Примеры употребления "предсказуемым" в русском с переводом "vorhersehbar"

<>
Более того, данное ухудшение было предсказуемым: Zudem war diese Verschlechterung vorhersehbar:
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым. Der Weg hin zur aktuellen Krise war vorhersehbar.
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым: Alles, was dort geschehen ist, war vorhersehbar und ist auch vorhergesehen worden:
Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым. Das Erreichen eines derartigen Kompromisses allerdings wird kein reibungsloser oder vorhersehbarer Prozess sein.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками. Die Finanzindustrie hat mit vorhersehbarem Hohn und Spott auf diesen Vorschlag reagiert.
Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику. Aber der Angstaufschlag könnte ihn noch deutlich weiter in die Höhe treiben, mit vorhersehbar negativen Auswirkungen auf die Weltwirtschaft.
Ярость широких масс является наиболее предсказуемым и, конечно, неизбежным последствием сегодняшнего финансового и экономического кризиса. Der Volkszorn gehört zu den Folgen der aktuellen Finanz- und Wirtschaftskrise, die am ehesten vorhersehbar und ganz bestimmt unvermeidlich sind.
Смерть, конечно, является предсказуемым последствием избежания этого бремени, но она представляет собой побочный продукт, поскольку не является преднамеренной. Der Tod ist natürlich eine vorhersehbare Konsequenz der Vermeidung dieser Belastung, aber er ist ein Nebenprodukt, das nicht direkt beabsichtigt ist.
В целом, 2006 год будет отмечен повышением неопределённости перспектив роста мировой экономики, хотя распределение выгод данного роста остаётся печально предсказуемым. Kurz, 2006 wird durch zunehmend unsichere Aussichten für das weltweite Wirtschaftswachstum gekennzeichnet sein, selbst wenn die Verteilung der Früchte dieses Wachstums bedrückend vorhersehbar bleibt.
И когда американский центральный банк решил покончить с этой стратегией и повышать ставки стабильным и предсказуемым образом, так же поступил и ЕЦБ. Und als die Fed beschloss, diese Strategie zu beenden, und die Zinssätze auf gleichmäßige und vorhersehbare Art und Weise zu erhöhen, tat es die EZB ihr nach
Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленых на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС. Leider, wenn auch vorhersehbar, hat der bemerkenswerte Erfolg der weltweiten Anstrengungen - besonders der Taiwans und Festland Chinas - die Übertragung von SARS unter Kontrolle zu bekommen, einige zu Zweifeln veranlasst, ob die Bedrohung durch SARS nicht übertrieben worden sei.
Давайте взглянем, насколько это предсказуемо. Aber schauen Sie, wie vorhersehbar dies ist.
Все это было довольно предсказуемо. Es war alles vorhersehbar.
Ответы тревожны, но вполне предсказуемы: Die Antworten hierauf sind bestürzend, aber recht vorhersehbar:
На определенном уровне такая реакция предсказуема. Auf einer Ebene ist diese Reaktion vorhersehbar.
Война, конечно, была предсказуемой и предсказанной. Der Krieg selbst war natürlich vorhersehbar und wurde auch vorhergesagt.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. Und in einer rationalen, vorhersehbaren Welt würde ein derartiges Resultat vielleicht tatsächlich für Stabilität sorgen.
Страны, в отличие от людей, не имеют предсказуемого периода жизни. Länder haben, anders als Menschen, keine vorhersehbare Lebensspanne.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. Auf den ersten Blick war dies ein rationales, vorhersehbares Ergebnis.
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда. Um zu gedeihen braucht die Stammzellenforschung ein vernünftiges, vorhersehbares politisches Umfeld.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!