Примеры употребления "предоставит" в русском с переводом "stellen"

<>
Если для обеспечения ликвидности вам необходимо занять деньги, то мировой рынок предоставит такие деньги, естественно под разумные проценты. Wenn du zur Aufrechterhaltung der Liquidität Geld brauchst, wird dir der Weltmarkt dieses Geld zu vernünftigen Zinssätzen zur Verfügung stellen.
Следующий саммит Группы двадцати, планируемый в Лондоне в начале апреля, предоставит крайне важную возможность для принятия своевременных мер. Das nächste G-20-Treffen in London Anfang April stellt eine äußerst wichtige Gelegenheit für rechtzeitiges Handeln dar.
кто предоставит финансирование (для осуществления этой идеи необходимо, по меньшей мере, 2 миллиарда евро, что составляет около половины суммы, обещанной правительствами стран ЕС для увеличения уровня финансирования научно-исследовательской работы до 3% ВНП к 2010 году)? Dies stellt etwa die Hälfte der von den EU-Regierungen zugesagten Erhöhung dar, durch welche die Ausgaben für Forschung und Entwicklung in 2010 auf 3% des BIP angehoben werden sollen.)
Тинлей предоставил два неотразимых довода. Thinley stellte zwei überzeugende Punkte heraus.
И это предоставляет нам выбор. Und dies stellt uns vor eine Entscheidung.
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность. Die Zentralbanken stellten großzügig Liquidität bereit.
а РНК предоставляет информацию для белков. Und RNA stellt die Informationen zur Verfügung, die nötig sind für die Proteine.
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта. Diese stellen die Hilfsmittel für die Zeit nach dem Konkflikt zur Verfügung.
А что, если средства предоставят МНК? Was aber, wenn die MNUs die Mittel zur Verfügung stellten?
и она хотела предоставить ему это место. Und sie wollte diesen Funken zur Verfügung stellen.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные. Metrik stellt numerische Ansichten der Daten bereit.
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно. Es ist daher lebensnotwendig, Geld zu dem Zeitpunkt zur Verfügung zu stellen, zu dem es gebraucht wird.
Вы не могли бы нам предоставить инвалидное кресло? Können Sie uns einen Rollstuhl zur Verfügung stellen?
ЮНЭЙДС предоставила наконец-то надежные данные о распространении ВИЧ. UNAIDS haben endlich gute Daten zur Verfügung gestellt zur Verbreitung von HIV.
Налогоплательщики еврозоны предоставили 10 миллиардов евро средств для спасения. Die Steuerzahler der Eurozone stellten einen Rettungsfonds mit 10 Milliarden Euro bereit.
Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил. Die Europäer sollten sich bereit erklären, den Großteil dieser Truppen zur Verfügung zu stellen.
Канадская компания Hydrogenic предоставляет свои электролизеры и топливные элементы. Die kanadische Firma Hydrogenics stellt den Elektrolyseur und eine Brennstoffzelle zur Verfügung.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании. Eigentlich ist dies ein Beispiel, wo Privatfirmen das Angebot stellen können.
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания. Die IKT-Revolution stellt die Mittel zur Verfügung, um ganzheitliche Gesundheitsfürsorge zu fördern und zu verbessern.
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире". Wir können die Daten den Studenten und Unternehmen der Welt nicht kostenlos zur Verfügung stellen."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!