Примеры употребления "право" в русском с переводом "recht"

<>
Международное право - это совесть человечества. Internationales Recht ist das Gewissen der Menschheit.
Я имею право узнать правду. Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.
Народ имеет право на восстание? Hat das Volk ein Recht auf Rebellion?
Каждый имеет право на гражданство. Jeder hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.
Право на равенство, прошлое и настоящее Das Recht auf Gleichberechtigung, damals und jetzt
Я имею право позвонить своему адвокату. Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.
Германия имеет право отказаться от еврооблигаций. Deutschland hat das Recht, Eurobonds abzulehnen.
Право на то, чтобы жить по-человечески. Das Recht wie ein Mensch zu leben.
"У каждого человека есть право на жизнь. "Jeder hat das Recht zu leben.
"Каждый человек имеет право на свободу самовыражения. "Jede Person hat das Recht auf freie Meinungsäußerung.
Жизнь это право, не дополнительное или случайное. Das Leben ist ein Recht, nichts Nebensächliches oder Zufälliges.
Чего от нас имеют право требовать другие? Was ist es, worum sie jedes Recht haben, uns zu bitten?
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Diese Misshandlungen verstoßen sowohl gegen US-Recht als auch gegen das Völkerrecht.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern.
вещь существует, следовательно, она имеет право на это. eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.
Пожалуй, у них было право на скептический настрой. Vielleicht waren sie zu recht skeptisch.
Каждый ребенок имеет право на молоко в школе. Jedes Kind hat ein Recht auf Schulmilch.
например, право влиять на события в бывших советских республиках. Führt man sich auf wie ein verwöhntes Kind, erreicht man etwas, nämlich in diesem Fall das Recht, die Entwicklungen in den ehemaligen sowjetischen Ländern zu beeinflussen.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. Das Recht auf nationale Selbstbestimmung bedeutet nicht automatisch Unabhängigkeit de jure festzulegen.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение. Schließlich steht den Kurden nach international allgemein anerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!