Примеры употребления "правительством" в русском с переводом "regierung"

<>
глава государства также руководит правительством. Das Staatsoberhaupt führt auch die Regierung.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. Die Medienbosse wurden ernannt und von der Regierung kontrolliert.
Вы как-то связаны с голландским правительством?" Sind Sie in irgendeiner Form mit der niederländischen Regierung verwandt?"
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen.
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством. Aber beim Journalismus geht es um mehr, als der Regierung auf die Finger zu sehen.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Es kommt nicht auf die Höhe der Summe an, die die Regierung zuweist.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Es wimmelt nur so von Anzeichen dafür, dass die Regierung das Chaos selbst in die Wege geleitet hat.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется. Der Rest der Welt - und allen voran die Regierungen der Eurozone - würden sich zu Recht weigern.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. Die Iraner sind vehement gegen eine erneute Übernahme der afghanischen Regierung durch die Taliban.
Это же произошло с банками, а также с федеральным правительством. Und natürlich auch unsere Banken und unsere Regierung.
Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе. Die Wiederbelebung des guochi wurde zwar von der Regierung angestoßen, fand aber seine Resonanz in der chinesischen Gesellschaft.
В результате инциативы, предпринятой правительством Великобритании, ЗЕС станет частью ЕС. Auf eine Initiative der britischen Regierung hin wird die WEU in die EU mit aufgenommen.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном. Doch lässt der häufige Wechsel lokaler Beamter durch die Regierung etwas anderes vermuten.
Конфликт между правительством и повстанцами длится уже более сорока лет. Der Konflikt zwischen der Regierung und den Aufständischen dauert schon mehr als vierzig Jahre an.
С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками. Seit 1988 gibt es in Iran ein von der Regierung finanziertes, geregeltes System zum Kauf von Nieren.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. Seine Regierung liegt allerdings ernsthaft im Streit mit der Regierung Bush.
Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством. Stellen Sie sich den Nahen Osten ohne Öleinnahmen vor, aber mit kollabierenden Regierungen.
Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий. Diese Institution wird von der Regierung unterstützt, und das ist schon seit drei Jahrzehnten so.
К счастью, его решение было приостановлено правительством после возникшего общественного недовольства. Glücklicherweise wurde seine Entscheidung nach einer öffentlichen Aufruhr von der Regierung zurückgenommen.
Одной из формулированных правительством ДПЯ целей было увеличение прозрачности политической системы: Eines der von der DPJ-Regierung formulierten Ziele war die Erhöhung der Transparenz im politischen System:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!