Примеры употребления "почвы" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все101 boden63 land7 grund3 другие переводы28
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание. So können gegen Dürre und Überschwemmungen resistente Sorten nicht nur zu Produktivitätserhöhungen beitragen, sondern auch Bodenerosion und Wüstenbildung verhindern.
"во всём мире наблюдается всеобщая тенденция увеличения влажности почвы". "Es besteht insgesamt ein schwacher Trend in Richtung höherer Bodenfeuchtigkeit."
Я создала верхний слой почвы. Ich habe Mutterboden aufgebaut.
Интенсивное сельское хозяйство истощает почвы. Intensive Agarwirtschaft erschöpft die Erde.
Изменяется даже химический состав почвы и океана: Sogar die chemische Zusammensetzung der Landmassen und der Ozeane verändert sich.
Они - превосходные молекулярные дизассемблеры природы - кудесники почвы. Sie sind die großen molekularen Zerleger der Natur - die Zauberer der Erde.
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы. Das macht Felsen brüchig, der erste Schritt zur Bildung von Erdboden.
Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле. Sie erzeugen Humus rund um das Erdreich des Globus.
Жители Руанды, кстати, довольно неплохо, г-н Уилсон, сохранили свои почвы. Die Ruander sind interessanterweise recht gut darin, Herr Wilson, ihren Oberboden zu erhalten.
Протяжённость клеток мицелия в одном кубическом дюйме почвы может превышать 13 километров. In nur 2,5 cm3 Erde, kann es mehr als acht Meilen dieser Zellen geben.
Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка. Dann entfernt man die oberste Erdschicht, und kommt zum ölhaltigen Sand.
наличность, питательные вещества для почвы, сельскохозяйственных животных, а также здоровье и образование своих детей. Bankguthaben, Bodennährstoffe, Nutztiere sowie Gesundheit und Bildung für ihre Kinder.
Пока не наблюдается никаких движений почвы, и в течение некоторого времени их не будет. Noch sind keinerlei Bruchlinien erkennbar und für die nächste Zeit ist das auch nicht zu erwarten.
И рыбы съели водоросли, поэтому поверхностный слой почвы, на которой растут водоросли, намного ниже. Und die Fische haben die Algen abgegrast, sodass die Algendecke ein wenig niedriger ist.
механизированными, контролируемыми компьютером и основанными на сложном использовании химии и знаний поведения растений и почвы. mechanisiert, computergesteuert und basierend auf der hochentwickelten Nutzung von Chemie und dem Wissen über Pflanzen- und Bodenphysiologie.
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд. Sie brüten in einer Stadt 240 Kilometer entfernt, wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau.
Мы используем деревья-индикаторы, чтобы установить тип почвы, или овощей или деревьев, которые вырастут на этих почвах. Wir benutzen Indikatorpflanzen, um herauszufinden, welche Bodentypen, welches Gemüse, welche Bäume hier wachsen werden.
Диалог с Ираном неизбежно будет трудным и полным разочарований, однако он является единственным путём к созданию почвы для возможных конструктивных взаимоотношений и разработки стратегии по избежанию потенциально опасного конфликта. Der Dialog mit dem Iran wird zwangsläufig frustrierend und schwierig, aber er ist die einzige Möglichkeit, das Fundament für eine konstruktive Einbindung zu legen und eine Strategie zur Abwendung einer potenziell verheerenden Konfrontation auszuarbeiten.
Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту. Die Ausbreitung der Wüste in ehemaliges Weideland aufgrund der Abholzung von Wäldern, die Verdrängung von Waldflächen zugunsten der Subsistenzwirtschaft, Überweidung und der Verlust der Biodiversität und der Ackerflächen bedrohen den gesamten Kontinent.
Целью здесь являлось бы принятие мер, позволяющих развивающимся странам разработать такую систему торговли и промышленной политики, которая необходима для перестройки и всестороннего развития экономики, и подготовки почвы для экономического роста. Es geht darum sicherzustellen, dass die Entwicklungsländer jene Art von Handels- und Industriepolitik umsetzen können, die notwendig ist, um ihre Ökonomien zu reorganisieren und zu diversifizieren und die Voraussetzungen für Wirtschaftswachstum zu schaffen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!