Примеры употребления "потребность" в русском

<>
единение и любовь - четвертая потребность. Beziehung und Liebe - das vierte Bedürfnis.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении. Allerdings bedarf es eines noch grundlegenderen Umdenkens.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Sie haben ein tiefes Bedürfnis der Zugehörigkeit.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! Was wäre, wenn wir den Bedarf an Krankenhausbetten reduzieren könnten?
Но потребность в ресурсах все время остается. Aber es wird immer ein Bedürfnis nach nahen Ressourcen geben.
Там потребность в наклонных лентах возникает естественным путем. In der Schweiz gibt es einen nationalen Bedarf an diagonalen Aufzügen.
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции. Menschen haben das Bedürfnis, Beständigkeit zu erhalten für die apperzeptiven Massen.
У нас у всех одна потребность в дарах природы. Wir haben alle den gleichen Bedarf an die Geschenke der Erde.
А он увидел такую потребность и взялся за дело. Und so sah er das Bedürfnis und trat darauf ein.
Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении. Die aktuellen Turbulenzen werfen ein Schlaglicht auf den Bedarf des internationalen Finanzsystems an einer derartigen Institution.
Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе. Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции. Allerdings ist der dringende Bedarf einer wirksamen, institutionellen, in der Regel parlamentarischen Opposition nicht mehr zu überhören.
Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике. Die Krise hat zudem ein langfristiges Bedürfnis nach einem konzertierteren Ansatz der EU in der Industriepolitik aufgezeigt.
Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна. Die Krise hat gezeigt, dass der Bedarf an angemessen kapitalisierten öffentlichen Institutionen ernorm hoch ist.
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении. Ich glaube, eines, das wir gemeinsam haben, ist ein tiefgehendes Bedürfnis, uns auszudrücken.
Будет ли в таком случае удовлетворена количественно потребность в донорских почках? Könnte der Bedarf an Nieren damit gedeckt werden?
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие. Chinas Bedürfnis, seinen Hunger nach importiertem Öl und anderen Rohstoffen zu stillen, hat ihm zu internationaler Präsenz verholfen.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года. Und man kann den Bedarf stündlich erbringen, beinahe für das ganze Jahr.
"Вы говорите, что треть американцев жаждет густого соуса для спагетти с кусочками, но никто еще не удовлетворил их потребность?" "Wollen Sie mir sagen, dass es ein Drittel aller Amerikaner nach extra-grober Spaghetti-Sauce verlangt, und dennoch niemand dieses Bedürfnis befriedigt?"
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. Außerdem konnte dank der Diversifizierung der Kulturpflanzen der Bedarf an kostspieligen und umweltschädlichen Pestiziden verringert werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!