Примеры употребления "потеряна" в русском с переводом "verlieren"

<>
Увы, большая часть рая уже потеряна. Wir haben viel von unserem Paradies verloren.
Но эта миссия в Америке, кажется, теперь потеряна. Diese Berufung ist im Amerika von heute offenbar verloren gegangen.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции. Doch ist diese Unschuld verloren, weil es nicht mehr möglich ist, den Triumph des französischen Integrationsmodells zu feiern.
Без быстрых и смелых действий международного сообщества (особенно тех, кто гарантирует соблюдение мирного соглашения) по обеспечению гарантий выполнения обещаний, эта возможность будет потеряна. Ohne ein schnelles und unerschrockenes Handeln der internationalen Gemeinschaft (vor allem von denen, die das Friedensabkommen als Zeugen unterzeichnet haben), um sicherzustellen, dass die Versprechen eingehalten werden, wird diese Gelegenheit verloren sein.
Похоже, что этот вопрос подразумевает не только тот факт, что Россия потеряна, но также и то, что если бы кто-то в американском правительстве, МВФ или штабквартире ЕС уделял больше внимания или больше ресурсов в помощь российскому правительству, результаты были бы иными. Die Frage scheint nicht nur vorauszusetzen, dass Russland verloren gegangen ist, sondern auch, dass die Ergebnisse besser ausgefallen wären, hätte nur irgend jemand in Amerikas Regierung, im IWF oder im Hauptquartier der EU Russland mehr Aufmerksamkeit geschenkt, oder mehr Ressourcen darauf verwendet, die Regierung Russlands zu unterstützen.
А потом Майкл потерял работу. Dann verlor er seine Arbeit.
Он потерял зрение при аварии. Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren.
Израиль потерял остатки своей мудрости? Hat Israel den Rest seines Sachverstandes verloren?
Он потерял интерес к политике. Er hat das Interesse an Politik verloren.
Но я бы "потерял лицо". Und ich hätte mein Gesicht verloren.
Он потерял всё, что имел. Er verlor alles, was er besaß.
Он потерял равновесие и упал. Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
Вот почему он потерял работу. Deshalb hat er seine Arbeit verloren.
Я потерял все свои деньги. Ich habe mein ganzes Geld verloren.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Sie hat Geld, Familie und Freunde verloren.
И теперь я ее потеряла. Ich hatte ihn verloren.
Латинская Америка потеряла десять лет. Lateinamerika durchlitt ein verlorenes Jahrzehnt.
Тысячи людей потеряли свою работу. Tausende verloren ihre Arbeit.
35 тысяч человек потеряли работу. 35.000 Menschen verloren ihre Arbeitsplätze.
Мы потеряли семь тонн кислорода. Wir haben sieben Tonnen Sauerstoff verloren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!