Примеры употребления "последовательность" в русском с переводом "abfolge"

<>
Данная последовательность обучения была разработана в 1893 г. Diese Abfolge wurde im Jahr 1893 konzipiert.
Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы? Wie merkt man sich die Abfolge einer solchen Präsentation?
Теперь я могу определить этот трёхмерный объект как последовательность битов. Nun kann ich tatsächlich dieses dreidimensionale Objekt als eine Abfolge von Bits definieren.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек. Wenn Sie eine Münze werfen, erhalten Sie eine Abfolge von Kopf und Zahl.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. Es ist genau der richtige Platz, um den Rhythmus und die Abfolge und die Richtung der Wellen zu fühlen.
Мы ощущаем мир через последовательность шаблонов, мы их сохраняем и потом вспоминаем. Wir nehmen die Welt über eine Abfolge von Mustern wahr, speichern diese und rufen sie ab.
Я знаю о более чем 1000 средних школ, внедривших последовательность "физика-химия-биология". Ich weiß von über 1.000 amerikanischen High Schools, wo die Physik-Chemie-Biologie-Abfolge eingeführt wurde.
Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смерников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения. Eine Veränderung der Denk- und Handlungsweise ist die Voraussetzung für das Durchbrechen der wechselnden Abfolge israelischer Mordanschläge mit palästinensischen Selbstmordattentätern.
Теринг предложил, чтобы все вычисления и логические действия выполнялись простой машиной, которую он назвал Универсальной Машиной Теринга, распознающей и видоизменяющей линейную последовательность символов. Turing postulierte, dass alle Berechnungen und logischen Operationen von einer einzigen Maschine, der von ihm so benannten Universellen Turing-Maschine, durchgeführt werden könnten, indem sie eine lineare Abfolge von Symbolen liest und modifiziert.
Такая последовательность - и конференция, безвредной целью которой является "пересмотр прогресса в строительстве палестинских институтов, поиск путей поддержки новых реформ и поддержка усилий по урегулированию между сторонами в конфликте" - полностью соответствует израильской точки зрения. Eine derartige Abfolge - und eine Konferenz, deren harmloses Ziel darin besteht, den "Fortschritt beim Aufbau palästinensischer Institutionen zu überprüfen", nach Möglichkeiten für weitere Reformen zu suchen und die stattfindenden Bemühungen zwischen den Parteien zu unterstützen" - passt genau zu den israelischen Ansichten.
Они также отличаются в последовательности. Aber sie unterscheiden sich auch in der Abfolge.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. Man kann nichts außerhalb von Abfolgen lernen oder wiedergeben.
Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести эти последовательности аминокислот с механическими свойствами волокон шелка. Wir Seidenbiologen versuchen nun, diese Abfolgen, diese Aminosäuresequenzen mit den mechanischen Eigenschaften der Seidenfäden in Verbindung zu setzen.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц. Sie konnten Muster in der Natur darstellen, indem Sie das Aufleuchten und das Untergehen der Sterne verwendeten, die Abfolge und Richtung der Wellen, die Flugmuster bestimmter Vögel.
Когда вы смотрите на ДНК, видите последовательности не двух вещей - орлов и решек - а четырех букв - A, G, C и Т. Wenn Sie sich die DNA ansehen, gibt es auch dort eine Abfolge zweier Dinge - Kopf und Zahl - aber mit vier Buchstaben - A, G, C und T.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!