Примеры употребления "последнего" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все4624 letzt2533 letzte1983 другие переводы108
Хотя именно такие сражаются до последнего. Aber die Außen-Außenseiterin bleibt dran.
Видение демократии Клауса преобладало в течение последнего десятилетия. Klaus' Vision von Demokratie hat für fast ein Jahrzehnt die Oberhand behalten.
До последнего времени именно так правительство и поступало. Bis jetzt hat die kolumbianische Regierung dies auch getan.
И, возможно, открылось еще несколько с моего последнего приезда. Und vermulich sind es sogar ein paar neue dazugekommen, seitdem ich zuletzt da war.
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. Die ersten Anzeichen dieser Erkenntnis werden wahrscheinlich in Form einer vermehrten Kapitalflucht wahrzunehmen sein.
В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас. Im Laufe eines Jahr-zehnts schien die Welt uns zu vergessen.
Как сказал мне один индийский стратег во время последнего визита: Ein indischer Stratege formulierte es mir gegenüber während eines kürzlich unternommenen Besuchs so:
Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене. Ich habe Mohyeldin vor kurzem vor einem seiner öffentlichen Auftritte kennen gelernt.
Предлагаю посмотреть небольшой отрывок из моего последнего документального фильма, "Дети Талибана" Bitte schauen Sie sich dieses kurze Video aus meinem aktuellen Dokumentarfilm "Die Kinder der Taliban" an.
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом. Und über die vergangene Dekade ungefähr ist es immer recht klar gewesen, was es bedeutet, ein Atheist zu sein.
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею? Was also bezweckt Kim mit diesem jüngsten Angriff auf Südkorea?
Им угрожали вон те чёрные корабли, остававшиеся в порту Токио до последнего. Sie wurden bedroht von diesen schwarzen Schiffen dort, welche über ein Jahr lang im Hafen von Tokio ankerten.
многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. Viele europäische Länder haben die Hamas für die neuesten Gewalteskalationen verantwortlich gemacht.
Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: In diesem Zeitraum gab es bei der Suche nach einem Währungssystem zwei Phasen:
Но невероятные события мира шахмат последнего десятилетия всё-таки должны привлечь ваше внимание. Die atemberaubenden Entwicklungen, die während des vergangenen Jahrzehnts aus der Welt des Schachs zu uns gelangt sind, verdienen trotzdem Ihre Aufmerksamkeit.
У немецкого журнала "Шпигель" (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров. Das Nachrichtenmagazin Der Spiegel hat kürzlich ein Band der abschließenden Verhandlungssitzung in die Hände bekommen.
Что касается последнего, то будет недостаточно, если их воспринимать только в свете сегодняшнего опыта. Wenn diese Verfassung Bestand haben soll, wird es nicht reichen, sie nur im Lichte heutiger Erfahrungen zu konzipieren.
а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают. oder sogar komplizierte Konzepte wie Resourcenbereitstellung oder Perspektive, ein Wort, das sie nicht verstehen.
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия. Die Löhne fielen 2007 inflationsbereinigt und setzten damit einen bereits das gesamte Jahrzehnt anhaltenden Trend fort.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. Aber einen solchen Geldgeber für den äußersten Fall kann es nicht ohne ein Restchen von moralischer Unterminierung geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!