Примеры употребления "популистам" в русском с переводом "populist"

<>
Переводы: все36 populist36
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка. Die bequeme Rolle der Regierungskritiker fiel diesmal zur Abwechslung den linken Populisten zu.
Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью. Als jedoch in den 1840er-Jahren eine Masseneinwanderung infolge der großen Hungersnot in Irland einsetzte, veränderte sich das demographische Gleichgewicht im Bundesstaat und Populisten erlangten die Kontrolle über die Legislative.
Если миссия ЕС заключается в успешном противостоянии ливанским исламистам и популистам, ему стоит всерьёз задуматься над разработкой социальной стратегии, которая бы понравилась бедным людям. Wenn die EU-Mission gegen Islamisten und Populisten im Libanon Erfolg haben will, muss man ernsthaft über eine soziale Agenda nachdenken, die auch die Armen anspricht.
Во-первых, нет лучшего способа обратить мнение части населения в странах - кандидатах на вступление в ЕС против Европейского Сообщества, чем позволить местным популистам изобразить ЕС как структуру, способствующую усилению влияния Германии. erstens gibt es keine bessere Methode, Teile der öffentlichen Meinung in den Kandidatenländern gegen die EU zu stimmen, als zuzulassen, dass lokale Populisten die Union als ein Werkzeug deutscher Machtbestrebungen darstellen.
Чавеса теперь не назовешь одиноким популистом. Chavez ist kein einsamer Populist mehr.
Это условие, при котором процветают популисты. Das ist der ideale Nährboden für Populisten.
Популисты драматизируют краткосрочную цену расширения, игнорируя долгострочный выигрыш. Populisten dramatisieren die kurzfristigen Kosten der Erweiterung, während sie die langfristigen Vorteile ignorieren.
Политические лидеры, предлагающие альтернативные подходы, клеймятся как популисты. Politiker, die etwas anderes vorschlagen, werden zu Populisten erklärt.
Вы злитесь, когда кто-то говорит, что вы популист. Es missfällt Ihnen, wenn jemand Sie als Populisten bezeichnet.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми. Die Wähler brauchen nicht lange, um herauszufinden, dass es sich bei den Ansagen der Populisten um leere Versprechungen handelt.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. Von sich aus können die Populisten zwar die Massen aufrütteln, doch haben sie keine Alternativen anzubieten.
Возможно, популисты столь популярны именно потому, что они знают что-то, что неизвестно технократам. Vielleicht sind die Populisten populär, weil sie etwas wissen, was die Technokraten nicht wissen.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые. Brüssel, die Hauptstadt der Europäischen Union, steht für alles, was Populisten vom linken oder rechten Rand hassen.
Реформаторы могут победить на выборах, если они более искусны в публичном общении, чем популисты. Reformer können Wahlen gewinnen, wenn sie besser mit der Öffentlichkeit kommunizieren als die Populisten.
Отсюда и презрительное подозрение элиты (особенно заметное на страницах "Le Monde"), что он просто популист. Daher auch der höhnische Verdacht der Elite - wie er einem u.a. auf den Seiten von Le Monde ins Auge springt -, dass Sarkozy lediglich ein Populist sei.
Партия, основанная пламенным популистом Пимом Фортейном, сейчас является второй по величине в голландской законодательной власти. Die von dem extravaganten Populisten Pim Fortuyn gegründete Partei ist bereits zur zweitgrößten im Parlament avanciert.
Популисты превратили эти настроения в политическую силу, отвергающую все усилия, ведущие к глобализации и открытому обществу. Die Populisten haben diese Erinnerung in eine wirksame politische Kraft umgemünzt, welche Bemühungen in Richtung Globalisierung und eine offene Gesellschaft zurückweist.
И это недоверие эксплуатируется популистами, обещающими восстановление национальную суверенность путем отрицания "Европы", борьбы с "Исламизацией" и изгнания иммигрантов. Und die Populisten, die eine Wiederherstellung der nationalen Souveränität durch die Ablehnung "Europas", die Bekämpfung der "Islamisierung" und den Rauswurf von Einwanderern versprechen, nutzen dieses Misstrauen aus.
Голландский популист Гирт Вилдерс, заявляющий симпатизирующей аудитории, что Израиль находится на переднем крае войны Запада с Исламом, является частым визитером. Häufig zu Gast ist der holländische Populist Geert Wilders, der dem geneigten Publikum erzählt, dass Israel an der Front im Krieg des Westens gegen den Islam liegt.
То, что всего несколько лет назад было благородной мечтой - уничтожение ядерного оружия - больше не является идеей одних только популистов и пацифистов; War sie noch vor einigen Jahren nur ein edler Traum, ist die Abschaffung von Atomwaffen nun nicht mehr nur die Idee von Populisten und Pazifisten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!