Примеры употребления "попала" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все153 gelangen44 geraten41 treffen28 sich gelangen1 другие переводы39
"Америка попала в нефтяную зависимость". "Amerika ist süchtig nach Öl."
И я попала в их число. Und ich war eine dieser Personen.
Горстка из них попала в мейнстрим, Einige sind auch in den Meinstream entwischt.
Почему Франция попала в эту западню? Wie ist Frankreich in diese Falle getappt?
Одна из них попала к родителям Беатрис. Eine kam zu Beatrice's Eltern.
И эта картинка попала прямо в точку. Diese Karikatur war ein Volltreffer.
Она попала в лагерь, когда ей было 15. Sie kam nach Auschwitz als sie 15 Jahre alt war.
Африка попала в ловушку бедности по глубоким причинам. Afrika ist aus tiefsitzenden Gründen an die Armut gefesselt.
Мать попала в заключение в наказание за свое богатство. Seine Mutter wurde eingesperrt, als Bestrafung für - für das Verbrechen wohlhabend zu sein.
- Финансовая система США попала в данную проблему вследствие недостаточной прозрачности. - Mangelnde Transparenz hat das amerikanische Finanzsystem in diese Schwierigkeiten gebracht.
Когда она попала в клинику,ей назначили антибиотики и отправили домой. Sie ging ins Krankenhaus und bekam Antibiotika, und wurde nach Hause geschickt.
Кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в небольшое ДТП Cockerspaniel-Hündin Ruby war nach einem kleineren Verkehrsunfall davongelaufen
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений. Sobald also jemand seine Änderung gemacht hat, steht sie dort.
Ну, почему бы тебе не рассказать, например, как ты попала в Джорджтаун? Nun, erzähl uns doch, wie Du es an die Georgetown Universität geschafft hast?
После четырех часов езды по грунтовой дороге я попала в высокогорную деревушку. Nach vierstündiger Fahrt auf einer Schotterpiste erreichte ich ein Dorf im Hochland.
Книга "Нелегкий день", написанная одним из членов команды, попала в список наиболее продаваемых. Das von einem Mitglied des Teams geschriebene Buch No Easy Day ist ein Bestseller.
Старший офицер Ван Цюаньянь попала в плен и была вынуждена стать любовницей мусульманского командира. Ein muslimischer Kommandant nahm sich die leitende Offizierin Wang Quanyan zur Mätresse.
Кирстен, можешь отделить минуту рассказать свою собственную историю о том, как попала в Африку? Kristen, nimmst du dir eine eine Minute, nur um deine eigene Geschichte zu erzählen wie du nach Afrika kamst?
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу. Der östliche Teil der Region fiel unter chinesische Herrschaft und wurde zu Xinjiang umbenannt, was auf Deutsch "neue Grenze" bedeutet.
Наконец я попала на приём к нему, после 10 месяцев ожидания, я ждала почти год. Letztendlich durfte ich dann nach zehn Monaten Wartezeit zu ihm - fast ein Jahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!