Примеры употребления "помогают" в русском с переводом "hilfreich"

<>
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают. Endlose, über die Medien ausgetragene Scharmützel zwischen türkischen und armenischen Vertretern sind nicht hilfreich.
Проблемы еврозоны, безусловно, помогают США продавать больше долгов по более низким ценам - на сегодняшний день. Die Probleme der Eurozone sind für die USA sicher hilfreich, wenn es darum geht, Anleihen günstiger auf den Markt zu bringen - vorerst zumindest.
Они не помогают, т.к. некоторые корейские и китайские лидеры используют антияпонскую риторику для получения поддержки у себя дома. Dass einige koreanische und chinesische Politiker antijapanische Rhetorik benutzt haben, um im eigenen Land Unterstützung zu erhalten, ist nicht hilfreich.
Но если боль остается через шесть месяцев или шесть лет, то это потому, что такие цепи порождают боль, которая больше не помогают вам. Doch wenn Sie über sechs Monate oder sechs Jahre noch immer Schmerz spüren, liegt es an Verbindungen, die Schmerz produzieren, der Ihnen nicht länger hilfreich ist.
Твой совет мне очень помог. Dein Ratschlag war sehr hilfreich.
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент. Es war eine hilfreiche Annahme, indem sie Beobachtung und Experiment befördert hat.
Существуют другие меры, которые могут помочь. Es gibt weitere Maßnahmen, die hilfreich sein könnten.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. Kurzfristig ist dies für Abbas sehr hilfreich.
Они скажут вам, чем вы можете помочь. Sie werden euch sagen wie ihr Hilfreich sein könnt.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать. Beharrlichkeit, Pragmatismus und ein wenig Experimentierfreude wären hilfreich.
Но источники тоже могут сделать больше, чтобы помочь. Aber auch Quellen können noch hilfreicher sein.
Однако ряд инициатив, которые сегодня проводит НАТО, могут помочь: Aber die breite, derzeit in der Umsetzung befindliche Palette an Initiativen der NATO sollte hilfreich sein:
Терроризм их не обострил, а силы безопасности не помогли решить их. Die Sicherheitskräfte waren bei der Lösung der Probleme nicht hilfreich.
Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение. Mehr Mittel für Ausrüstung, verbesserte Einrichtungen und Ausbildung wären ebenfalls hilfreich.
В этом помогут такие институциональные меры, как налогово-бюджетные модели и ограничения государственного долга. Institutionelle Maßnahmen wie steuerliche Rahmen und Grenzwerte für die Höhe der öffentlichen Verschuldung können hier sehr hilfreich sein.
Такие технологии, как МРТ, могут помочь при хирургическом планировании, контроле резекции и обеспечении качества. Technologien wie MRI können zur Planung der Operation, zur Resektionskontrolle und zur Qualitätssicherung hilfreich sein.
Еще один матч между Ираном и США мог бы помочь в это тяжелое время. Ein weiteres Spiel zwischen dem Iran und den USA wäre in diesen schwierigen Zeiten vielleicht hilfreich.
Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие. Um die Wunden, die die Vergangenheit geschlagen hat, zu heilen und - ganz wichtig - Vertrauen aufzubauen, wäre es hilfreich, diese Barrieren mit Respekt und Sensibilität zu senken.
Помог и Европейский Союз и продолжает помогать посткоммунистическим странам на их пути к демократии и развитию. Auf ähnliche Weise war die Europäische Union hilfreich und unterstützt weiterhin postkommunistische Länder auf ihrem Weg.
Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия. Obwohl derartige Interventionen von Regierungen, Nichtregierungsorganisationen und internationalen Behörden sehr hilfreich waren, ist es nun an der Zeit, die Bemühungen noch weiter zu verstärken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!