Примеры употребления "помогать" в русском с переводом на немецкий

<>
Понимаете, недостаточно помогать просто выживать. Es geht nicht nur darum zu überleben.
На самом деле все бросились помогать. Statt dessen war es alle Mann an Deck.
Я работал, каждый день ездил помогать бездомным. Ich arbeitete, jeden Tag arbeitete ich für die Obdachlosen.
Один из вариантов работы - помогать своему собственному коллективу Eines der Projekte zielt auf die Unterstützung der eigenen Gemeinde.
Оно использовалось, чтобы помогать людям приготовиться к стихийным бедствиям. Es dient dazu, Gemeinden auf Katastrophen vorzubereiten.
Потому что старшие сестры всегда должны помогать младшим сестрам. Große Schwestern tun das, man erwartet, dass sie die kleinen Schwestern unterstützen.
Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения. Niemand will Banken retten, die schlechte Entscheidungen getroffen haben.
Но это не означает, что мы должны помогать частным банкам. Doch bedeutet das nicht, dass wir einzelne Banken retten sollten.
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим. Wir müssen anderen etwas geben, um Erfolg zu haben.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. ,,Terroristische Organisationen" werden mit verschiedenen staatlichen Sanktionen belegt, und es kann ein Verbrechen zu sein, sie zu unterstützen.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их. Und in die USA geht man mit ihren Armen nicht unterstützend, sondern bestrafend um.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму. Und Gaddafi stand Mubarak bei der Unterdrückung islamistischer Bedrohungen des ägyptischen Regimes eifrig zur Seite.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов. Ich wurde mit Arbeit für Obdachlose beauftragt, für die intern Vertriebenen.
Я приехал в Афганистан в 1990, работать в больнице, помогать жертвам войны. Ich kam 1990 in Afghanistan an, um in einem Krankenhaus für Kriegsopfer zu arbeiten.
Когда у нас появились дети, мы думали, что все прибегут и начнут помогать. Als meine Frau und ich die Kinder bekamen, dachte ich da wären alle Mann an Deck.
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации должны помогать в осуществлении этой работы. Unternehmen, Stiftungen, Universitäten sowie andere gemeinnützige Organisationen können einen Großteil dieser Arbeit fördern.
Вы такие замечательные ребята, вы не зная, что такое коннектом, все равно готовы помогать мне. Wisst ihr, ihr seid klasse, ihr wisst noch nicht mal was ein Connectome ist und seid bereit mitzumachen.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей. Von größter Bedeutung ist, dass Familien Hilfe brauchen, um gesunde, gut ernährte und gebildete Kinder heranzuziehen.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. Die vom Verfassungsentwurf vorgesehene institutionelle Struktur sollte weiterreichende Bestrebungen Europas erkennen lassen und befördern.
Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом? Warum senkt Geld unsere Bereitschaft, Hilfe zu suchen oder zu geben oder sogar nahe an anderen zu sitzen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!