Примеры употребления "получить" в русском с переводом "bekommen"

<>
Вы не могли получить его. Man konnte es nicht bekommen.
И вы можете получить список. Und man kann eine Liste bekommen.
Но не могли получить нужные результаты. Aber sie bekamen nicht die Resultate, die sie wollten.
Здесь мы повсюду можем получить "зелёную энергию". Hier können wir überall mehr grüne Energie bekommen.
Она недостаточно взрослая, чтобы получить водительские права. Sie ist nicht alt genug, um eine Fahrerlaubnis zu bekommen.
Итак, где мы собираемся получить эти данные? Also, wo bekommen wir diese Informationen her?
Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. Informationen über eine dieser Angelegenheiten zu bekommen ist nahezu unmöglich.
Если получить его трудно, они найдут способ украсть. Und wenn wir sie nicht mühelos bekommen können, stehlen wir sie.
получить представление о разнообразии оказавшихся на ней существ. So bekomme ich eine Idee von der Vielfalt der hergebrachten Kreaturen.
Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными? Könnte ich einen Rabatt bekommen, wenn ich bar bezahle?
Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота". Sie schreiben in großer Schrift, um mehr Gold zu bekommen."
Вот ее обезьяны и могут получить за один жетон. Und das bekommen die Affen für einen Jeton.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный. Also gibt es die Chance mehr zu bekommen, aber es ist ganz schön riskant.
И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше. Die Gläubiger hätten am Ende u. U. sogar mehr bekommen.
"Почему я не могу получить такую информацию обо всем?" "Warum kann ich derartige Informationen nicht immer bekommen?"
Ему необходима любая помощь, которую он только может получить. Er braucht jede Hilfe, die er bekommen kann.
потому, что так много откликов можно получить от других. Weil es so viel Resonanz gibt, die man von Menschen bekommen kann.
Но они рискуют получить худшее от каждого из них: Aber sie laufen Gefahr, von beiden das Schlechteste zu bekommen:
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы. Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат. Und trotzdem schaffen sie es immer, die Resultate zu bekommen, die sie wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!