Примеры употребления "политической партией" в русском

<>
Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией. Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele.
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. Die Fatah-Bewegung hat noch einen weiten Weg vor sich, bis sie eine wirkliche politische Partei sein wird.
Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией. Die Fatah, die führende Guerillabewegung innerhalb der Palästinensischen Befreiungsorganisation (PLO), hat sich einen Schritt weiter in Richtung einer normalen politischen Partei entwickelt.
Это могла бы быть эдакая стихийная, "национально-демократическая революция", организованная не какой-то политической партией, а движением народных масс. Es könnte sich um eine Art "demokratisch nationalistische Revolution" handeln - spontan und nicht von einer politischen Partei ausgehend, sondern von einer populären Massenbewegung.
Делегаты в большинстве согласились с тем, что движение должно оставаться готовым к возврату в подполье, если переговоры о создании государства провалятся, но в тоже время быть готовым к тому, чтобы стать политической партией, если будет создано палестинское государство. Die Delegierten beschlossen mit überwältigender Mehrheit, dass sich die Bewegung die Option einer Rückkehr in den Untergrund offen halten müsse, falls die Verhandlungen über eine Eigenstaatlichkeit scheitern sollten, und zugleich darauf vorbereiten solle, eine politische Partei zu werden, falls ein palästinensischer Staat geboren würde.
Несмотря на то, что она остаётся хорошо вооружённой, финансово обеспеченной и монолитной партизанско-террористической организацией, насчитывающей около 5 000 человек, её лидер, Хасан Насралла, уже несколько лет пытается сделать организацию Хезболла легитимной политической партией и главным представителем ливанских шиитов. Während sie eine ungefähr 5.000 Mann starke, bis zu den Zähnen bewaffnete, bezahlte und uniformierte Guerilla-/Terroristentruppe unterhält, bemühte sich ihr Führer Hassan Nasrallah jahrelang, die Hisbollah zu einer legitimen politischen Partei und zum Hauptvertretungsorgan der libanesischen Schiiten zu machen.
Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия: Tatsächlich brauchen die Amerikaner keine neue politische Partei:
конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики. Verfassung, Gewaltenteilung, Wahlen, politische Parteien und politische Kultur.
Мы думаем о нем как о нормальной политической партии. Wir denken sie uns als normale politische Partei.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии. In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien.
негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений. NGO's, eine international regierende Autorität, politische Parteien jeglicher ideologischen Färbung.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. Diese Umweltschutzbemühungen finden ihren Widerhall auch bei den politischen Parteien.
функционирующую юридическую систему, инфраструктуру политических партий и других конституционных решений. dabei wird allerdings dem institutionellen Unterbau der Demokratie, wie beispielsweise einem funktionierenden Rechtssystem, einer Infrastruktur politischer Parteien und weiteren konstitutionellen Einrichtungen nicht genügend Beachtung geschenkt.
К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс. Leider haben sich die meisten politischen Parteien nicht für den demokratischen Prozess stark gemacht.
Ливийская исламская боевая группа (ЛИБГ), например, сформировала две основные политические партии. Aus der Libyschen Islamischen Kampfgruppe (LIFG) beispielsweise sind zwei große politische Parteien hervorgegangen.
Для того, чтобы могли появлятьсяA жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент. Die Entstehung brauchbarer politischer Parteien setzt ein starkes Parlament voraus.
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни. Wie die Arbeitslosen wollen sie keine politische Partei, die sich ihrer Bedrängnis widmet.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям. Eine Antwort dürfte sein, dass die Wähler den politischen Parteien misstrauen.
Сейчас не очень хорошее время для политических партий, особенно c традиционными ориентациями. Die Zeiten sind nicht gut für politische Parteien, vor allem nicht für solche mit traditioneller Ausrichtung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!