Примеры употребления "показывают" в русском с переводом "zeigen"

<>
Данные показывают это очень чётко. Die Daten zeigen dies deutlich.
Всегда, все данные показывают, что они одинаковы, Überall zeigen die Daten das selbe.
"Он не похож на мозг, который обычно показывают". "Normalerweise sieht es anders aus, wenn man ein Gehirn gezeigt bekommt."
Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде. Diese Diagramme zeigen einen allgemeineren sozialen Hintergrund.
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Die wichtigsten Wirtschaftsindikatoren des Libanon zeigen derweil eine stetige Verbesserung:
Последние цифры показывают, что старая модель не работает. Die neusten Zahlen zeigen, dass das alte Modell nicht funktioniert.
И это именно то, что показывают археологические памятники. Und genau das zeigen die archäologischen Aufzeichnungen.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. Die durch Sharons Plan ausgelöste heftige Debatte zeigt, wie durch und durch revolutionär sein Vorschlag ist.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными. Wie freilich jüngste Entwicklungen zeigen, liegt eine russisch-japanische Annäherung nach wie vor in weiter Ferne.
Исследования также показывают, что данные программы улучшают здоровье детей и взрослых. Forschungsergebnisse zeigen, dass auch die Gesundheit der Kinder und Erwachsenen verbessert wird.
Также генетика и нейробиология всё чаще показывают, что мозг замысловато устроен. Genauso zeigen Genetik und Neurologie zunehmend, dass das Gehirn kompliziert aufgebaut ist.
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных. Sie zeigen uns Filterpapier welches sie benutzt haben um das Blut der Tiere zu sammeln.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду. Studien haben gezeigt, dass Investitionen in das Gesundheitswesen eine sechsfache wirtschaftliche Rendite bringen.
Демонстрации в Медине показывают, что саудовские шииты теперь содействуют друг другу. Die Demonstrationen von Medina zeigen, dass jetzt auch die saudischen Schiiten mutiger geworden sind.
В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом. Heutzutage zeigen diese Zahlen, dass der amerikanische Traum ein Mythos ist.
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача. Studien zeigen, dass 19 von 20 Menschen, die Selbstmord versuchen es nicht schaffen.
Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии. Aber was sie wirklich tun, ist zu zeigen, was heute mit Technologie möglich ist.
Современные инструменты нейробиологии наглядно показывают нам, что там происходят крайне сложные процессы. Die modernen Werkzeuge der Neurowissenschaften zeigen uns, dass das, was dort passiert, ein unglaublich komplexer Prozess ist.
Но существующие климатические модели показывают, что здесь мы мало что можем сделать. Allerdings zeigen vorhandene Klimamodelle, dass wir wenig dagegen unternehmen können.
Однако, как показывают эти примеры, системная важность не является просто вопросом размеров. Wie die beiden Beispiele zeigen, leitet sich eine systemrelevante Bedeutung nicht allein von der Größe ab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!