Примеры употребления "показывала" в русском с переводом на немецкий

<>
а потом показывала, нравится ей эта еда или нет. Und tat so, als ob es ihr schmeckte, oder nicht.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах. Doch ist die Wahlbeteiligung in mehreren Ländern gefallen.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения. An keinem anderen Jahrestag des Crashs von 1987 kam es zu einem derartigen Kursverfall.
ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа. WARS CHAU - Ein Vorteil der Berliner Mauer war, dass man genau wusste, wo Europa endete.
Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала. Denn natürlich gehen die besten Jobs an die Leute aus den westlichen Universitäten, von denen ich zuvor sprach.
Вера в "неолиберализм" также основывалась на успехе экономики США, которая на протяжении большинства 1990-х годов показывала превосходство свободного рынка. Der Glaube an den "Neoliberalismus" beruhte auch auf dem Erfolg der US-Wirtschaft, die während eines Großteils der 1990er Jahre die Überlegenheit freier Märkte unter Beweis zu stellen schien.
Южная Африка является самой большой экономикой континента, и до глобального финансового кризиса она на протяжении 10 лет показывала устойчивый экономический рост. Südafrika ist die größte Ökonomie des Kontinents und bis zur globalen Finanzkrise erlebte man 10 Jahre beständigen Wirtschaftswachstums.
Конечно, каждый, кто этого хотел, мог увидеть увеличение задолженности домашних хозяйств Америки, и учет этого значительно бы скорректировал обманчивое впечатление об успехе, который показывала статистика ВВП. Natürlich hätte jeder, der es sehen wollte, die wachsende Verschuldung der amerikanischen Haushalte erkennen können - was eine Menge dazu beigetragen hätte, den falschen, von den BIP-Statistiken hervorgerufenen Erfolgseindruck zu korrigieren.
И почему в сегодняшнем мире существует такое неравенство, что сложно найти меру глобального распределения, которая не показывала бы дивергенцию, по крайней мере, до 1980-х годов? Und warum ist die heutige Welt so ungleich, dass es schwierig ist, irgendein Maß für die globale Verteilung zu finden, das keine Abweichung aufweist, zumindest bis in die 1980er?
При сокращающейся рабочей силе стандартная оценка в Японии в 2012 году - то есть до абэномики - показывала рост выработки на одного занятого работника на 3,08% в годовом исчислении. Die gängige Schätzung für 2012 - also vor "Abenomics" - belief sich auf ein Produktionswachstum pro Beschäftigtem von 3,08% gegenüber dem Vorjahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!