OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Позвольте показать вам это поближе. Lassen Sie es mich Ihnen aus der Nähe zeigen.
В более глобальном смысле, однако, похоже, что "Старая Европа" решила изменить сложившиеся представления и показать себя более динамичной, чем новые, поднимающие голову силы. Globaler gesehen ist es jedoch so, als hätte das "Alte Europa" beschlossen, dass die Zeit gekommen sei, seine Leistungskraft ins rechte Licht zu rücken und sich als dynamischer als die aufstrebenden Mächte der Welt zu erweisen.
Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение. Diejenigen, die nicht aufgaben, wollten ihre Kampfbereitschaft demonstrieren.
И тогда у него будет соответствующий веб-сайт, чтобы показать путь к нему. Und auf einer zugehörigen Website würde der Ablaufplan dargestellt.
Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете. Und es würde einen ganzen Universitätskurs brauchen, um es darzustellen.
Приятно иметь возможность это показать. Und wir können Ihnen das vorführen.
И он пытается показать свою ловкость. und er versucht mit seinen Fähigkeiten anzugeben.
Разрешите показать вам, что происходило. Und lassen Sie mich Ihnen zeigen was passierte.
Несмотря на огромную концентрацию власти в руках президента, или, возможно, как раз по этой причине, Пятая Республика не смогла показать лучшие результаты, чем другие более демократические западные режимы. Trotz dieser enormen Machtkonzentration im Präsidentenamt oder vielleicht gerade deswegen, erwiesen sich die Leistungen der Fünften Republik nicht besser als die demokratischerer westlicher Regierungen.
Ну и я здесь, потому что хотел показать, насколько это мощная технология Ich bleibe hier, weil ich Ihnen die Leistung dieser Technologie demonstrieren möchte.
На самом деле, моя работа - показать наше воздействие на планету. Meine Arbeit ist, unseren Einfluss auf unseren Planeten darzustellen.
И я собираюсь показать Вам два признака обмана. Ich werde Ihnen zwei Täuschungsmuster vorführen.
Позвольте показать вам пару объектов. Lassen Sie mich Ihnen ein paar Gegenstände zeigen.
Я хочу показать вам, как терроризм взаимодействует с нашей обычной, повседневной жизнью. Ich werde Ihnen demonstrieren, wie eng Terrorismus mit unserem täglichen Leben verbunden ist.
Проблема в том, что мы не можем это показать никак иначе. Das Problem ist, dass es keine andere Möglichkeit gibt, dies darzustellen.
Вы можете показать этот фокус своим друзьям и соседям. Diesen Trick können Sie Ihren Freunden und Nachbarn vorführen.
Я хотел тебе её показать. Ich wollte sie dir zeigen.
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах. Ich werde das demonstrieren, indem ich einige Auswirkungen des Klimawandels auf die Ozeane diskutiere.
И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он не говорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни, Er scheute keine Mühen zu sagen, dass er nicht sage, dass dies lebensähnlich sei oder eine Art neues Leben darstellte.
Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами. Ich möchte Ihnen kurz vorführen, wie der Ozean auf diese Rufe einwirkt.

Реклама

Мои переводы