Примеры употребления "показал" в русском с переводом "zeigen"

<>
Он показал мне свой фотоальбом. Er hat mir sein Fotoalbum gezeigt.
Он показал нам некоторые фотографии. Er zeigte uns ein paar Fotos.
Байес показал этот путь математически. Und Bayes zeigte einen mathematischen Weg auf, wie man das tun könnte.
Он показал мне свой альбом. Er zeigte mir sein Album.
И Дарвин показал нам почему. Und Darwin zeigt uns warum.
Он показал посетителю свою коллекцию картин. Er zeigte dem Besucher seine Bildersammlung.
Он показал мне свою коллекцию марок. Er zeigte mir seine Briefmarkensammlung.
Но Дарвин показал, что это совершенно ложно. Aber Darwin zeigte, dass das einfach falsch ist.
- и он показал ему блюдо с иголками. Und zeigte ihm eine Schale voll mit Nadeln.
Я хочу, чтобы TED действительно показал силу информации. Ich wünsche mir, dass TED wahrlich die Kraft der Information zeigt.
Вот результаты того, что я вам сейчас показал. Hier ist das Resultat dessen, was ich Ihnen gerade gezeigt habe.
ваше сердце будет лучше снабжаться кровью, как я показал. Das Herz wird mit mehr Blut versorgt wie ich gezeigt habe.
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо. Und ich habe den Ansatz gezeigt, wie das scheinbar Unmögliche möglich wird.
Как показал недавний кризис развитых стран, это предположение небезопасно: Wie die jüngsten Krisen in den Industrieländern gezeigt haben, ist diese Annahme keinesfalls gesichert:
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала. Das Wahlergebnis zeigt, dass sich die Strategie der Regierung durchaus bezahlt gemacht hat.
И я могу проделывать все то, что уже показал. Und dann kann ich wieder dasselbe machen, was ich Ihnen eben gezeigt habe.
Он также показал нам, что конкретно должна вмещать рабочая сумка. Er zeigte uns auch ganz konkret, was so eine so genannte "Platztasche" beinhalten muss.
В самом конце беседы я показал список, под таким заголовком. Am Ende habe ich unter dem Titel eine Liste gezeigt.
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. Doch hat die Finanz- und Wirtschaftskrise die Vorteile einer Euromitgliedschaft gezeigt.
Поэтому то, что я показал вам сегодня - это только начало. Daher, sind die Sachen, die ich Ihnen heute gezeigt habe, nur der Beginn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!