Примеры употребления "позволения" в русском

<>
Не входи в комнату без позволения. Betrete den Raum nicht ohne Erlaubnis.
И они, обычно, не просят позволения; Und sie bitten normalerweise nicht um Erlaubnis.
Когда ты подписываешь фотографии с вечеринок, просишь ли ты позволения у других людей, чтобы отметить их? Hast du die anderen Personen vorher um Erlaubnis gefragt, wenn du Fotos von Feiern etikettiert hast?
Но это позволение ограждено изгородью условий. Und die Erlaubnis wird durch Bedingungen eingeschränkt.
Поэтому, с вашего позволения, я отвлекусь и задам вопрос: Gehen wir nun einen Schritt zurück und fragen uns:
Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры. Sie waren zu sehr damit beschäftigt, eigene egalitäre, modernistische neue Welten zu schaffen, mit der Zustimmung der arabischen und häufig der islamischen Welt.
Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип. Ich möchte alles, was wir im Moment über die Entdeckung von Viren und das Virenspektrum hier draußen wissen in, sagen wir, einen kleinen Chip stecken.
Может быть, администрация Буша и права, утверждая, что риск и стоимость распространения демократии являются меньше риска и стоимости позволения авторитарному статус-кво на Ближнем Востоке продолжаться бесконечно. Die Argumentation der Regierung Bush mag stimmen, wonach die mit der Förderung der Demokratie verbundenen extrem hohen Kosten und Risiken noch geringer seien als die Kosten und Risiken, die entstehen, wenn der autoritäre Status quo im Nahen Osten unendlich lange anhält.
"Люк, отправляйся к своим профессорам по СМИ" - ты же специализируешься на коммуникациях, - "и спроси у них позволения приехать на TED, ведь TED имеет некоторое отношение к СМИ", - какова была их реакция? Nun, Luke, du bis also zu deinen Professoren gegangen - du studierst Kommunikation im Hauptfach - und hast geben, dass du zu TED gehen kannst, was ein kleines bisschen mit Kommunikation zu tun hat, wie haben sie reagiert?
14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель - собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию. Anlässlich des weltweiten Tags der Diabetes erklärte er, es werde angestrebt, dass dreitausend Kinder und Jugendliche im Alter von sechs bis 14 Jahren mit dem Einverständnis und unter Aufsicht ihrer Eltern ernährungsbezogene Fragebögen ausfüllen sollten.
Строгая основа для позволения (и в то же время ограничения) участия правительства в принятии решений центральным банком особенно важна в развивающихся странах, учитывая, что в большинстве из них независимость центрального банка способствовала не только подавлению инфляции, но и институциональному строительству. Ein strenger Rahmen zur Ermöglichung und gleichzeitigen Begrenzung von Regierungsbeteiligung am Entscheidungsprozess der Zentralbanken ist insbesondere für die Entwicklungs- und Schwellenländer entscheidend, da in den meisten von ihnen die Unabhängigkeit der Zentralbank nicht nur zur Inflationsbekämpfung, sondern auch zur Schaffung von Institutionen beigetragen hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!