Примеры употребления "подходят" в русском с переводом на немецкий

<>
Они подходят близко к берегу. Sie kommen nah ans Ufer.
К нам подходят люди и спрашивают: Die Leute kommen um uns herum und beginnen zu fragen:
Итак, мои 18 минут подходят к концу. Gut, meine 18 Minuten sind um.
И они ближе всего подходят к схеме. Sie sind einander so ähnlich, wie man nur sein kann.
Общие правила к ним уже не подходят. Diese sprengen teilweise schon die Statistik.
Складные коробки не подходят для упаковки Ваших товаров Faltkartons sind für die Verpackung Ihrer Artikel nicht zufriedenstellend
В Таиланде для бедных людей бриллианты не подходят. In Thailand, für arme Menschen, schaffen es Diamanten nicht.
Пожилые люди подходят ко мне сейчас и говорят: Diese älteren Menschen kommen jetzt zu mir und sagen:
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна. Nun Planeten sind gut, und unsere frühe Erde war nahezu perfekt.
в них много света и они "подходят" к его лицу. sie haben viel Licht und unterstreichen das Gesicht.
В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. An kriegszerrütteten Orten wie Monrovia kommen die Leute geradewegs auf einen zu.
Они прекрасно подходят для того, чтобы словить вас - до определённой высоты. Sie sind klasse, um einen aus bestimmten Höhen abzufangen.
Я обнаружил, что принципы конструирования самолётов как нельзя лучше подходят и для кресел. Und ich fand heraus, dass es Möglichkeiten gab, wie ich dort denselben Ansatz wieder anwenden konnte, den ich für das Flugzeug gehabt hatte.
Здесь сказано очень чётко для чего эти таблетки и для кого именно они подходят Hier steht genau, wofür das Mittel ist und wem es hilft.
Спенс не был уверен в том, что его знания и опыт подходят для этой роли. Spence war sich nicht sicher, ob er der richtige Mann für diesen Job wäre.
Более того, региональные и субрегиональные банки развития особенно подходят для того, чтобы обеспечивать региональные общественные блага. Außerdem sind regionale und lokale Entwicklungsbanken besonders prädestiniert, regionale öffentliche Güter zur Verfügung zu stellen.
А другие дети из любопытства подходят и тыкают пальцем в это образование, просто из-за естественного любопытства. Und andere Kinder kommen voller Neugier und stochern in der Wunde, da Neugier etwas Natürliches ist.
Американцы предпочитают верить в то, что они достигли своеобразного апогея в том, как они подходят к выбору. Amerikaner neigen dazu zu glauben, daß sie in der Art, wie sie Entscheidungen treffen eine Art Perfektion erreicht haben.
Энергичное и гибкое общество и экономика Израиля, похоже, идеально подходят для постамериканской эры политической и экономической глобализации. Israels flexible Gesellschaft und Wirtschaft scheinen wie gemacht für die postamerikanische Ära politischer und wirtschaftlicher Globalisierung.
Но я волнуюсь по поводу идеи, что механизмы регулирования лучше всего подходят для определения будущей формы рынков. Die Vorstellung freilich, dass die Aufsichtsbehörden am besten aufgestellt sein sollen, die zukünftige Gestalt der Märkte zu bestimmen, macht mich nervös.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!