Примеры употребления "подтверждение подписью" в русском

<>
Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью "Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля". Die Financial Times druckte dieses Bild einer indischen Textilfabrik mit dem Titel "Indien bereit, China im Textilgewerbe zu überholen".
Мы и в самом деле получили подтверждение того, что гены включены для лекарств типа Прозак, в серотониновых структурах, это действие уже было известно, но нам удалось увидеть полную картину. Wir bekommen Bestätigung, dass das Gen tatsächlich eingeschaltet ist - für etwas wie Prozac, in serotonergen Strukturen werden bekannte Dinge beeinflußt - aber wir bekommen auch das Ganze zu sehen.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. Ich habe mich an der Unterschrift meiner Mutter versucht, denn die meines Vaters ist absolut unfälschbar.
И затем, к 1999, один их трех вирусов полиомиелита, который мы пытались уничтожить, был полностью искоренен по всему миру - лучшее подтверждение нашей теории. Und dann, 1999, war eines dieser drei Polioviren, die wir versuchten auszurotten, weltweit komplett ausgerottet - ein Machbarkeitsnachweis.
И я думаю, этому есть подтверждение - у этого подтверждения есть несколько обоснований, но, я думаю, это главная причина состоит в том, что мы - самое глубоко погрязшее в долгах, страдающее ожирением, зависимое и сидящее на лекарствах взрослое поколение за всю историю Америки. Und ich denke es gibt Beweise - es ist nicht die einzige Ursache, die diese Beweise hervorruft, aber ich denke es ist ein Riesengrund dafür - wir sind die am meisten verschuldetste, fettleibigste, süchtigste und medikamentierteste Schar von Erwachsenen in der Geschichte der Vereinten Staaten von Amerika.
Я это проверю, и когда я найду подтверждение, я предотвращу огромный ущерб, который он может причинить. Ich werde das herausfinden, und wenn ich es herausfinde, werde ich eine grosse Menge Schaden verhindern, den er anrichten könnte.
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение. Aber trotz unserer mündlichen Versprechen, wollten die Studios einen handfesten Nachweis von uns.
Таким образом, в своей дальнейшей работе, после того, как я нашёл подтверждение тому, что уже знал из собственного опыта, я пытался понять, когда, при каких условиях в нашей повседневной жизни мы чувствуем себя по-настоящему счастливыми. Demnach konzentrierte sich meine Forschung eher auf - nachdem ich diese Tatsachen herausfand, die auch mit meinen persönlichen Erfahrungen übereinstimmten, versuchte ich zu verstehen, wo im Alltag, in unserer normalen Erlebniswelt, wir uns wirklich glücklich fühlen.
И геологи нашли подтверждение глобального похолодания, которое длилось приблизительно 20 лет, что могло объяснить голод. Und Geologen fanden Beweise einer globalen Abkühlung, die fast 20 Jahre dauerte, was die Hungersnot erklären könnte.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так. Ich möchte kurz mit einigen Daten schließen, die das zu untermauern scheinen.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов. So, mit diesen gedanklichen Modellen suchen wir nach Beweisen, die unsere Modelle stützen.
Они не хотели впускать мою камеру, потому что она угрожает созданным реалиям, мифам и убеждениям, и, возможно, предоставляет наглядное подтверждение истины. Sie wollten meine Kamera nicht hereinlassen weil sie sich den konstruierten Welten, Mythen und Ideen widersetzt und das bietet, was Beweis einer Wahrheit zu sein scheint.
И мы получили подтверждение. Und wir bekommen Bestätigung.
Подтверждение о приеме Die Empfangsbestätigung,
Подтверждение прошло успешно Die Bestätigung war erfolgreich
Есть ли у Вас с собой письменное подтверждение брони? Haben Sie Ihre schriftliche Reservierungsbestätigung mit
Пожалуйста, запросите теперь Ваше подтверждение брони Bitte fordern Sie jetzt Ihre Buchungsbestätigung an
Мы ждем от Вас срочное подтверждение Ihrer umgehenden Bestätigung sehen wir gerne entgegen
Мы ждем Ваше подтверждение с обратной почтой Wir erwarten Ihre postwendende Bestätigung
Мы с интересом ожидаем от Вас подтверждение срока Gerne erwarten wir Ihre Terminbestätigung
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!