Примеры употребления "поддержка" в русском с переводом "unterstützung"

<>
Это гарантирует только народная поддержка. Öffentliche Unterstützung schon.
мне нужна ваша конкретная поддержка. ich brauche eure konkrete Unterstützung.
Ей не сожаление нужно, а поддержка. Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. Innerhalb der Familie ist die Unterstützung der Eltern bedingungslos.
Им необходима поддержка других социальных учреждений. Zu ihrer Unterstützung bedarf es anderer sozialer Institutionen.
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. Selbst die Unterstützung durch die EZB ist kein Selbstgänger.
Аллах, Армия и поддержка из Америки. Allah, der Armee und der Unterstützung Amerikas.
Но пакистанская поддержка, очевидно, стоит очень дорого. Doch hat die pakistanische Unterstützung eindeutig einen hohen Preis.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин. Besonders bei den Wählerinnen findet sie große Unterstützung.
и, в конечном итоге, широкомасштабная поддержка развивающихся экономик. sowie schließlich eine massive Unterstützung für die Schwellenländer.
Однако возникает вопрос - как долго продлится эта поддержка? Doch lautet die Frage, wie lange diese Unterstützung noch andauern wird.
А их поддержка научных исследований не является уникальной. Und ihre Unterstützung für die Forschung ist nicht einzigartig.
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка. Es ist wichtig, dass die Menschen wissen, woher die finanzielle Unterstützung jeweils kommt.
Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства. Diese Unterstützung wurde mit Billigung allerhöchster Stellen in der georgischen Regierung gewährt.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов. Sie werden die Unterstützung, das Vertrauen und die Freundschaft anderer brauchen.
Но поддержка всегда должна быть обусловленной фундаментальными принципами. Doch die Unterstützung sollte stets von Grundlagen abhängig sein.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает. Heute schwindet die Unterstützung Salehs durch seine Spitzengeneräle.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Zum ersten Mal wird die Unterstützung der Grundlagenforschung auf EU-Ebene möglich.
Поддержка Кремля способствовала националистической непримиримости Сербии в отношении Косово. Die Unnachgiebigkeit der serbischen Nationalisten in Bezug auf die Kosovofrage ist erst durch die Unterstützung des Kreml wirkungsvoll geworden.
Более того, в этот раз отсутствует налогово-бюджетная поддержка: Zudem gibt es diesmal keine Unterstützung seitens der Fiskalpolitik:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!