Примеры употребления "повлияет" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все148 beeinflussen96 ein|wirken1 другие переводы51
Это не повлияет на их восприятие. Es wird ihre Wahrnehmung nicht ändern.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. und die Investitionen würden nicht durch Turbulenzen an den Finanzmärkten beeinträchtigt.
как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут. Wie wird es sich auf das Leben meines Kindes auswirken, wenn es aufwächst?
Но как повлияет присутствие секс-робота на супружескую жизнь? Was aber wird die Anwesenheit eines "Sexbots" für eine eheliche Gemeinschaft bedeuten?
Я не знаю, повлияет ли это на взрослых особей. Ich weiss nicht, ob es eine Wirkung auf die erwachsenen Fische hat.
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей. Wir werden sehen, ob das einen Effekt darauf hat, was die Leute tun.
Сейчас я вам покажу как замалчивание проблемы повлияет на это. Jetzt zeige ich Ihnen was sich wie ändert, wenn wir weitermachen wie bisher.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. Ich weiss nicht, was dieses Zeug ihren Kiemen antut.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику? Schließlich wäre zu fragen, wie der Zahlungsverzug Brasiliens auf Mexiko wirkt?
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: Dementsprechend wäre ein Krieg eindeutig schlecht im Hinblick darauf, worauf es wirklich ankommt:
Реально никто не знает, как на еврозону повлияет субстандартный ипотечный кризис. Niemand weiß genau, wie sehr die Subprime-Hypothekenkrise die Wirtschaft der Eurozone in Mitleidenschaft ziehen wird.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее? Wie wirkt sich das auf Zahlungen und Zinsen und so weiter aus?
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику. Die tatsächlichen politischen Implikationen sind allerdings noch offen.
Очевидно, что неограниченный рост энергетического спроса серьёзно повлияет также и на климат. Uneingeschränkter Anstieg der Energienachfrage hat eindeutig auch ernsthafte Konsequenzen für das Klima.
На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США. Die iranischen Erwägungen sind von den Entwicklungen zwischen den USA und Indien nicht betroffen.
С этого момента утверждение Буша сильно повлияет на принятие решения относительно территории и беженцев. Von jetzt an wird Bushs Erklärung starken Einfluss auf die Formulierung einer Lösung für territoriale und Flüchtlingsfragen ausüben.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов. Eine gerechtere Besteuerung hätte positive Auswirkungen auf die Regierungsführung, die ein weiteres bedeutendes Instrument für die Mobilisierung nationaler Ressourcen darstellt.
При затратах в сотни миллиардов долларов в год он фактически никак не повлияет на изменение климата. Trotz der Kosten von hunderten Milliarden Dollar jährlich wird es praktisch keine Auswirkungen auf den Klimawandel geben.
Кроме того, старение населения Китая и его стратегия увеличения внутреннего потребления негативно повлияет на мировые сбережения. Darüber hinaus wird die Alterung der chinesischen Bevölkerung und die Strategie des Landes zur Ankurbelung des Inlandkonsums einen negativen Effekt auf die globalen Ersparnisse haben.
Итак, как же повлияет предстоящая эра снижения доли заемного капитала и замедления роста на политику Китая? Welchen Einfluss wird also die kommende Zeit finanzieller Konsolidierung auf die chinesische Politik haben?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!