Примеры употребления "плод" в русском

<>
Твой успех - плод твоего упорного труда. Dein Erfolg ist die Frucht deiner harten Arbeit.
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки. Jetzt ist klar gworden, dass Föten noch mehr lernen.
И яблоко Фаулер описано здесь - Я надеюсь, что это не удивляет вас - Как "прекрасный плод". Der Fowler-Apfel ist hier beschrieben - ich hoffe, das überrascht euch jetzt nicht - als "eine schöne Frucht."
Плод даже изучает конкретный язык, на котором говорят вокруг. Föten lernen also sogar die bestimmte Sprache, die gesprochen wird in der Welt, in die sie hinein geboren werden.
Плод этого шага и кооперации между органами безопасности, операторами и французскими и немецкими конструкторами, EPR, представляет проект, позволяющий противостоять таким явлениям. Als Frucht dieser Vorgehensweise sowie einer Kooperation der Sicherheitsbehörden der französischen und deutschen Betreiber und Konstrukteure von Kernkraftwerken, stellt der EPR einen Entwurf dar, der ihm Widerstandsfähigkeit gegenüber solchen Phänomenen ermöglicht.
начало примитивного позвоночника В эти недели плод развивается наиболее быстро. Die primitive Wirbelsäule beginnt sich auszubilden Diese Wochen sind der Zeitraum, in dem sich der Fötus am schnellsten entwickelt.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее. Föten scheinen sich nach der intrauterinen Umgebung zu richten und ihre Physiologie entsprechend auszurichten.
Это означает, что мать обучает плод тому, что безопасно и полезно есть. Das bedeutet, dass Föten tatsächlich von ihren Müttern lernen, was gut und sicher gegessen werden kann.
Мы объясняем это тем, что плод старается извлечь лучшее из плохой ситуации. Eine Erklärung ist, dass Föten das Beste aus einer schlechten Lage machen.
Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает. Der Fötus passt seinen Stoffwechsel und andere physiologische Prozesse an die Umgebung an, die ihn erwartet.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи. Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
А из-за того, что плод с ней всегда, он часто слышит её голос. Und weil der Fötus immer bei ihr ist, hört er ständig ihre Stimme.
Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови. Der Fötus übernimmt diese Eindrücke in seinen eigenen Körper und sie gehen in sein Fleisch und Blut über.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной. Das Konzept des Fötalen Lernens hat Sie vielleicht auf die Idee gebracht, den Fötus anzuregen - zum Beispiel mit Mozartklängen über Kopfhörer auf dem Bauch der werdenden Mutter.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. Die Aromen der Nahrungsmittel, die die Schwangere zu sich nimmt, gelangen ins Fruchtwasser, das vom Fötus ständig aufgenommen wird.
и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. Die Stimmen, die Föten hören können, ungefähr ab dem vierten Schwangerschaftsmonat, sind gedämpft und undeutlich.
Тем самым плод также обучается культуре, частью которой он станет, через одно из её самых сильных выражений - еду. Föten lernen auch über die Kultur, in die sie hineingeboren werden, durch eins der prägnantesten kulturellen Erkennungsmerkmale, dem des Essens.
Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания. Also, was ein Fötus im Mutterleib lernt ist nicht Mozarts "Zauberflöte" sondern Antworten auf viel wichtigere Fragen des Überlebens.
Возможно, предположение заключается в том, что, как иногда говорят противники абортов, прерванный плод имел генетический потенциал стать Бетховеном или Эйнштейном. Vielleicht geht man davon aus, wie Abtreibungsgegner manchmal sagen, dass der abgetriebene Fötus das genetische Potenzial hatte, ein Beethoven oder ein Einstein zu werden.
Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке. In diesem wichtigen Bestreben muss man sich auch auf das konzentrieren was Föten lernen während ihrer neun Monate im Mutterleib.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!