Примеры употребления "питание" в русском с переводом "ernährung"

<>
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода. Unterernährung, schlechte Ernährung, Ernteausfälle und Lebensmittel-Knappheit gab es zwar, doch Hungersnöte blieben aus.
Недостаточное питание подрывает их способность учиться, работать и не позволяет им развивать свои таланты. Mangelhafte Ernährung behindert ihre Lern- und Arbeitsfähigkeit sowie die Entwicklung ihrer Talente.
И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей. einmal mehr, eine pflanzenbasierte Ernährung, mit sehr viel buntem Gemüse prallvoll mit natürlichen Farbstoffen.
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль. Persönliche Entscheidungen, Ernährung, Einkommensniveau und Religionszugehörigkeit spielen allesamt eine Rolle.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей. Diese Transferleistungen befähigen - und ermutigen - diese Haushalte, in die Gesundheit, Ernährung und Schulbildung ihrer Kinder zu investieren.
В результате, питание более чем одного миллиона детей будет улучшено в течение первых 1000 дней их жизни. Infolgedessen wird die Ernährung von über einer Million Kindern in den ersten 1000 Tagen ihres Lebens verbessert werden.
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер. Die Ernährung der werdenden Mutter und besonders ihr Stresslevel sind wichtige Anzeichen für die herrschenden Bedingungen, als wenn man mit dem Finger die Windrichtung prüft.
Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары - что приносит пользу местной экономике - улучшается питание, а дети дольше посещают школы. Lebensmittel und andere grundlegende Waren werden gekauft - was der lokalen Wirtschaft zugute kommt -, die Ernährung verbessert sich und die Kinder gehen länger zur Schule.
Как это влияет на здоровье, на питание, на нашу работу, на наши отношения, на наше окружение и на общество. Bei der Gesundheit, der Ernährung, der Arbeit, unseren Beziehungen, der Umwelt und der Gemeinschaft.
Почти миллиард очень бедных людей, 20% всех людей, ежедневно не могут использовать свои основные права на адекватное питание и чистую воду. Mindestens einer Milliarde sehr armer Menschen, also 20 Prozent der Menschheit, werden täglich ihre Grundrechte auf angemessene Ernährung und sauberes Trinkwasser verwehrt.
Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание. Führende Persönlichkeiten aus reichen und armen Ländern, von Stiftungen und Nichtregierungsorganisationen sowie aus der Privatwirtschaft werden zusammenkommen, um sich für konkrete Investitionen in die Ernährung zu engagieren.
Для борьбы с этой проблемой нам необходим многосторонний подход, который перераспределит все доступные ресурсы таким образом, чтобы обеспечить полноценное питание детей. Um dieses Problem zu bekämpfen, brauchen wir einen vielschichtigen Ansatz, bei dem alle verfügbaren Ressourcen dafür eingesetzt werden, eine gute Ernährung für Kinder sicherzustellen.
Другой, многомерный индекс бедности, использует десять показателей, в том числе питание, санитарию и доступ к топливу для приготовления еды и к воде. Eine andere, der Multidimensional Poverty Index, verwendet zehn Indikatoren, darunter Ernährung, Kanalisation und Zugriff auf Brennstoffe zum Kochen und auf Wasser.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе. Viele westeuropäische Wohlfahrtsstaaten weisen in Bezug auf Rauchen, Bewegung, Ernährung und Alkoholkonsum signifikante Disparitäten auf.
Когда у бедных семей не так много детей, они могут позволить себе вкладывать больше средств в здоровье, питание и образование каждого ребёнка. Wenn arme Familien weniger Kinder haben, können sie es sich leisten mehr in die Gesundheit, Ernährung und Bildung pro Kind zu investieren.
Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка. Am schwierigsten ist die Situation in Großfamilien (mit etwa sechs oder sieben Kindern), weil die Eltern wenig in Gesundheit, Ernährung und Bildung jedes ihrer Kinder investieren.
Недавние исследования показали, что питание может быть основным катализатором всеобъемлющего экономического роста, при этом каждый доллар инвестиции принесет доход в 15-138 долларов. Neuere Forschungsergebnisse haben gezeigt, dass Ernährung ein wichtiger Beschleuniger für integratives Wirtschaftswachstum sein kann, denn jeder investierte Euro erbringt einen Ertrag von 15 bis 138 Euro.
Инвестиции в питание - это инвестиции в поколения детей, живущих в бедных районах, и саммит должен поставить женщин и матерей в центре предлагаемых решений. Investitionen in die Ernährung sind Investitionen in Generationen von Kindern in armen Bevölkerungsgruppen, und auf dem Gipfel müssen Frauen und Mütter in den Mittelpunkt der vorgeschlagenen Lösungen gestellt werden.
В частности, правительства должны инвестировать в питание из своих бюджетов, вводить обязательное обогащение основных продуктов питания, накладывать ограничения на нездоровую пищу и улучшать контроль качества. Vor allem müssen die Regierungen über ihre Haushalte in die Ernährung investieren, die Anreicherung von Grundnahrungsmitteln verpflichtend einführen, "Junk Food" einschränken und die Qualitätskontrolle verbessern.
ЖЕНЕВА - На этой неделе премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, чья страна председательствует в этом году в Большой восьмерке (G8), проводит в Лондоне саммит "Питание для роста". GENF - In dieser Woche ist der britische Premierminister David Cameron, dessen Land in diesem Jahr den G-8-Vorsitz übernommen hat, Gastgeber des Gipfels "Nutrition for Growth" (Ernährung für Wachstum) in London.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!