Примеры употребления "пессимистическим" в русском

<>
Однако даже по самым пессимистическим прогнозам ООН, к 2100 году средний гражданин развивающихся стран будет богаче среднего гражданина развитых стран сегодня. Allerdings erwartet man selbst in den pessimistischsten Prognosen der UNO, dass um das Jahr 2100 ein durchschnittlicher Einwohner in den Entwicklungsländern reicher sein wird als ein Durchschnittsbürger der entwickelten Welt es heute ist.
Однако к 2100 году даже по самым пессимистическим прогнозам ООН люди в развивающихся странах будут богаче, чем сегодня, а, следовательно, будут обладать большими возможностями для адаптации. Allerdings erwartet man selbst in den pessimistischsten Prognosen der UNO, dass um das Jahr 2100 ein durchschnittlicher Einwohner in den Entwicklungsländern reicher sein wird als heute und daher bessere Möglichkeiten haben wird, mit den Veränderungen fertig zu werden.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. Pessimistische Beobachter prognostizieren eher einen Pendelausschlag in Richtung Einschränkung der Freiheit als einen Zustand des liberalen Gleichgewichts.
Я с этим согласен и фактически нахожусь на пессимистической стороне: Ich stimme dem zu und bin eigentlich noch pessimistischer:
Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории. Die herrschende Elite Hongkongs ergötzt sich gegenüber ausländischen Besuchern an Schilderungen, wie falsch sich pessimistische Vorhersagen für das Territorium erwiesen haben.
В самом деле, опрос обнаружил более пессимистические взгляды у наших самых старых и ближайших союзников, чем в Латинской Америке, Японии, Турции и в Восточной Европе. Tatsächlich zeigte die Umfrage, dass die Menschen in den Ländern der ältesten und engsten Verbündeten der USA eine pessimistischere Haltung einnehmen als in Lateinamerika, Japan, der Türkei und Osteuropa.
Однако прежде чем поддаться пессимистическим настроениям, следует рассмотреть кое-что еще. Bevor man nunmehr dem Pessimismus erliegt, gibt es noch etwas zu bedenken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!