Примеры употребления "передана" в русском с переводом на немецкий

<>
Ваша жалоба по поводу неполной поставки не передана Ihre Beschwerde wegen unvollständiger Lieferung ist nicht angebracht
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. Die Politik des Vietnam-Dilemmas ist also praktisch intakt bei Obama angekommen.
Но земля ни при каких условиях не может быть продана или передана в залог. Geraten Landarbeiter in finanzielle Schwierigkeiten, was in anderen Ländern oft zum Verkauf von Grund und Boden führt, haben sie die Möglichkeit, sich um andere Jobs zu bemühen oder staatliche Hilfe zu beantragen.
Однако Мао решил забрать землю у крестьян еще до того, как она была передана им в собственность. Mao allerdings beschloss, ihnen dieses Land zu nehmen, bevor sie es noch bekommen hatten.
Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского. Die wenigen Informationen, die unter den Journalisten zirkulierten, wurden von den Pressesprechern einiger der beim Treffen anwesenden Regierungen der Unasur erhalten, aber nicht vom peruanischen Pressesprecher.
Это прессингует истинных судей, поскольку, если они вздумают протестовать, бойкотируя исполнение своих надзорных обязанностей, эта задача еще раз будет передана полиции, возглавляемой имеющим дурную репутацию министром внутренних дел. Damit hat man den echten Richtern die Hände gebunden, denn bei einem Protest durch Boykott ihrer Überwachungspflichten wäre diese Aufgabe wieder einmal der Polizei des berüchtigten Innenministeriums zugefallen.
Таким образом, энергия была передана вверх к передней части его мозга, а здесь активность утихает, но он использует эту энергию, чтобы думать о том, что он должен сделать, чтобы встать. Diese Energie wurde also hoch in die Nähe des vorderen Teils seines Hirns geleitet, und hier unten wird es ruhiger, aber er benutzt diese Energie, um darüber nachzudenken, was er tun muss, um sich in Gang zu setzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!