Примеры употребления "партию поставлять" в русском

<>
Им даже не разрешили сформировать партию. Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen.
Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт". Sie glauben daran, dass Sie Menschen auf der ganzen Welt - ungeachtet Ihrer Religion, Kultur, und so weiter - trainieren können ein Produkt auf die immer gleiche Art und Weise herstellen und liefern zu können, und das an hunderten von Orten.
И сначала я порепетирую с вами вашу партию. Und zunächst möchte ich mit Ihnen Ihr Pfeifen üben.
И у нас есть разные способы помочь им поставлять нам информацию. Und wir haben eine Reihe von Wegen für sie, wie sie uns Informationen geben können.
И на самом деле - как только он открывает партию, он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете, чтобы вы зашли и посмотрели на номер своей партии и посмотрели, как вырабатываются фенольные смолы, а вы знаете, что они отвечают за свежесть. Und wenn er dann mal einen Satz von dem Olivenöl heraus gibt, macht er regelmäßig molekulare Analysen und veröffentlicht die Ergebnisse online, Sie können also online ihre Seriennummer einsehen und mitverfolgen wie das Phenolharz sich entwickelt, und quasi die Frische prüfen.
Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем. Also verpflichten wir diese Konzerne nicht nur, wir geben ihnen die Werkzeuge, dieses Gemeingut - Respekt für Menschenrechte - zu erbringen, und wir prüfen es.
Там была эта молодая девушка, которая загрузила для меня фан-видео ее самой, поющей партию сопрано моего произведения под названием "Сон". Es war diese junge Frau, die ein Fan-Video für mich hochgeladen hatte, wie sie die Sopranstimme zu einem meiner Stücke singt, "Sleep".
Они могли поставлять противозачаточные таблетки и презервативы по всей стране, в каждую деревню. Also konnten sie Pillen und Kondome im ganzen Land, in jedem Dorf des Landes bereitstellen.
109-е транспортное крыло ВВС национальной гвардии совсем недавно переправило партию льда на побережье Антарктиды, Die Air National Guard 109 flog die jüngsten Schiffsladungen Eis zur antarktischen Küste.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. Von der praktischen Seite aus betrachtet muss man diese Dienste auch effizient erbringen, und, so merkwürdig das scheinen mag, kam die Inspiration von McDonald's.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. Sie wurden, unter dem dortigen politischen System, sogar aktiv daran gehindert eine Partei zu gründen.
Мы предлагаем поставлять этот товар как и раньше Wir schlagen vor, die Ware wie üblich zu expedieren:
В-общем, если у вас нет планов выиграть партию, то вы будете просто хаотично двигать пешками, не зная, что ставите мат чужому королю. Also wenn man kein endgültiges Ziel von etwas Wunderbaren hat, dann schiebt man nur Schachfiguren herum, wenn man nicht weiterweiß, dann nimmt man den König.
Мы предлагаем и в дальнейшем поставлять этот товар Wir schlagen vor, die Ware wie folgt zu expedieren:
Кто-то даже сделал все восемь видео - представьте бас, поющий партию сопрано. Jemand nahm alle acht Videos auf - ein Bass, der sogar, die Sopranstimmen sang.
Необходимый Вам товар мы можем поставлять как и раньше Den gewünschten Artikel können wir Ihnen wie folgt anbieten:
"8 это уже поздновато, но ничего, я успею сыграть партию в теннис, сделаю пару конференц-звонков, а в 8 встретимся". "8 Uhr ist zwar zu spät für mich, aber okay, ich schiebe noch eine Runde Tennis und ein paar Telefongespräche dazwischen und treffe Sie dann um acht."
Мы не можем больше поставлять заказанные Вами детали Die von Ihnen bestellten Ersatzteile können wir nicht mehr liefern
Например, группа молодых активистов в Египте пыталась сформировать так называемую центристскую партию, которая отстаивала право на совместимость ислама и демократии. So versuchte, zum Beispiel, eine Gruppe junger Aktivisten in Ägypten eine Partei namens Zentrumspartei zu gründen, die die Vereinbarkeit von Islam und Demokratie vertrat.
Производители поддельной продукции из Китая и Индонезии будут поставлять гораздо больше таких товаров для продажи на улицах Австралии. Chinesische und indonesische Fälscher werden weitaus größere Mengen dieser Produkte auf den Straßen Australiens anbieten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!