OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все477 parlament477
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты. Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
То же самое могло бы произойти в любом из наших национальных парламентов. Das Gleiche könnte in jedem anderen nationalen Parlament passieren.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение. Wenn ein Drittel der nationalen Parlamente dies wünscht, muss die Europäische Kommission ein derartiges Vorhaben überarbeiten.
И долгом всех парламентов стран Евросоюза является недопущение нанесения оскорбления своим чувствам демократического достоинства. Es ist die Pflicht aller nationalen Parlamente in der Europäischen Union, diesem Affront gegen ihre demokratische Würde entgegenzutreten.
С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов. Seit 1979 werden diese MdEP direkt gewählt, anstatt indirekt durch nationale Parlamente.
От парламентов государств - членов ЕС ожидается, что они любезно уступят ЕС свои полномочия и власть. Man erwartet, dass die nationalen Parlamente ihre Rechte dankbar abtreten.
Национальным парламентам предоставлялось бы слово в законотворчестве ЕС, поскольку соглашение признает роль парламентов в "адекватной работе Союза". Die nationalen Parlamente bekämen größeres Gewicht im Gesetzgebungsprozess der EU, da der Vertrag die Rolle der Parlamente für das "entsprechende Funktionieren der EU" anerkennt.
К тому же, в отличие от национальных парламентов Европейский Парламент работает не по принципу противостояния левых и правых: Das Europäische Parlament arbeitet vielleicht nicht wirklich auf Basis einer Links-Rechts-Politik wie dies nationale Parlamente tun.
Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов. Dieser Prozess hängt nun von Protokollen zur Aufnahme diplomatischer Beziehungen ab, die zwar von beiden Regierungen unterzeichnet, aber von den Parlamenten der Länder noch nicht ratifiziert wurden.
Но такие дебаты требуют организационной структуры, чтобы обеспечить участие европейского гражданского общества, национальных парламентов и панъевропейских средств массовой информации. Eine solche Debatte jedoch erfordert auch einen organisatorischen Rahmen, um die europäische Zivilgesellschaft, die nationalen Parlamente und die paneuropäischen Massenmedien einzubinden.
Оборонный договор был бы также подкреплен планами создания Европейского политического сообщества, главные черты которого должны были быть определены конституционной комиссией, укомплектованной членами национальных парламентов. Das vorgeschlagene Verteidigungsbündnis sollte außerdem durch Pläne für eine politische Gemeinschaft der Europäer gestärkt werden, deren Hauptmerkmale durch eine aus Mitgliedern der nationalen Parlamente bestehende Verfassungskommission festgelegt werden sollten.
В жизни страны акты парламентов называются "законодательными актами" или "законами", и у них есть названия, так что вы можете выступать в их поддержку или против них. Im nationalen Leben werden Maßgaben der Parlamente "Satzungen" oder "Gesetze" genannt, und diese haben üblicherweise eine Bezeichnung, für oder gegen die man sich aussprechen kann.
Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы. Wenn der Vertrag von Lissabon in diesem Jahr ratifiziert wird, sollte eine der Änderungen dazu führen, dass die nationalen Parlamente stärker an der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene beteiligt sind.
В Кувейте правительство распустило парламент. In Kuwait hat die Regierung das Parlament entlassen.
Это я в Шотландском Парламенте. Das ist im schottischen Parlament.
Парламент не может отменить законы природы. Parlamente können Naturgesetze nicht außer Kraft setzen.
Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме. Das Parlament muss Präsident Kutschma seines Amtes entheben.
Европейский парламент не ограничился одним Буттильоне. Ebenso wenig beschränkte sich das Europäische Parlament nur auf Buttiglione.
Парламент снял Леппера с занимаемой должности. Lepper wurde seines Amtes als Vizepräsident des Parlaments enthoben.
Их коалиция составляет большинство в парламенте; Ihre Koalitionsregierung genießt eine stattliche Mehrheit im Parlament;

Реклама

Мои переводы