Примеры употребления "оценкой" в русском с переводом "schätzung"

<>
В частности, в соответствии с ежемесячной оценкой ВВП глубокоуважаемого синоптика макроэкономических показателей, она наступила в декабре - за месяц до инаугурации Обамы. Den monatlichen BIP-Schätzungen des hochangesehenen Wirtschaftsforschungsinstitutes Macroeconomic Advisers zufolge handelte es sich konkret um den Dezember - dem Monat vor der Amtseinführung von Präsident Obama.
Я уверена, что оценка занижена. Ich denke wirklich, dass das eine vorsichtige Schätzung ist.
Это были оценки результатов нового исследования. Das war die Schätzung der neuen Umfrage.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. Dabei handelt es sich um vorsichtige Schätzungen seriöser Ökonomen.
один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую. Einer stellt eine niedrige Schätzung dar, und einer ist eine hohe Schätzung.
Все эти факторы только увеличат наши оценки. Diese Faktoren würden unsere Schätzungen noch weiter erhöhen.
По другим оценкам их число близится к шестистам. Schätzungen zufolge werden bis zu 600 Personen auf diese Weise "behandelt".
Оптимистическая оценка основана на данных, предлагаемых специалистами ядерной энергетики. Die niedrige Schätzung ist die Schätzung der Atomindustrie für Atomenergie.
По существующим оценкам 30% польских детей не получают достаточного питания. Es gibt Schätzungen, wonach 30% der polnischen Kinder nicht genug zu essen haben.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. Allerdings wird in statistischen Schätzungen mehr verschwiegen als enthüllt.
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике. Einige Schätzungen deuten darauf hin, dass über 20% der Gesamtölreserven der Welt unter der Arktis liegen.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. Aktuelle Schätzungen gehen davon aus, dass 46% der amerikanischen Treasury Bonds nicht in Amerika gehalten werden.
По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований. Laut Schätzungen der Europäischen Union wurden allein in Bosnien 20.000 Frauen Opfer von Vergewaltigungen.
По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год. Nach verschiedenen Schätzungen gibt es pro Jahr über 20 Amokläufe in den Vereinigten Staaten.
По оценкам, в 2050 году - три миллиарда нелегалов, больше трети жителей Земли. Und laut der Schätzung werden es in 2050 drei Milliarden in Elendsvierteln sein, mehr als einer von drei Menschen auf der Erde.
Конечно, для любой оценки скрытого пенсионного долга необходимы предостережения и произвольные предположения. Natürlich erfordert jede Schätzung der impliziten Rentenschulden Vorbehalte und willkürliche Annahmen.
Оценки изменяют значение множителя приблизительно от двух единиц и вплоть до нуля. Schätzungen variieren zwischen einem Multiplikator von etwa 2 bis hinunter zu einem von 0.
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью. Tatsächlich liegen diese Schätzungen etwa einen halben Prozentpunkt unter denen vom vergangenen Herbst.
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский. Lassen Sie mich Ihnen das zeigen, dies ist unsere Schätzung, wie schnell wir Wikipedia von Englisch auf Spanisch übersetzen könnten.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий. Eine Schätzung der Nanobusiness Alliance aus dem Jahre 2003 identifizierte Nanomaterialien als größte Einzelkategorie bei nanotechnologischen Unternehmensneugründungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!