Примеры употребления "охрана здоровья" в русском

<>
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам. Die Schaffung wissenschaftlicher Unsicherheit gefährdet die öffentliche Gesundheit ebenso wie Programme zum Gesundheitsschutz und zur Opferentschädigung.
Я слышал, что красное вино очень полезно для здоровья - антиоксиданты и минералы - здоровое сердце. Ich habe gehört, dass Rotwein gut für die Gesundheit ist - Antioxidantien und Mineralien - gesund für das Herz.
И каждый раз, когда бомбовый прицел Норден грузили в самолет, его сопровождала вооруженная охрана. Wann immer das Norden-Bombenzielgerät in ein Flugzeug gebracht wird, wird es von einer Reihe bewaffneter Wachen begleitet.
Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья. Denn was ich wirklich versuche, hier zu tun, ist neu zu definieren, was als Gesundheit gilt.
Так что, если вам интересны достижения современной науки и более разумная охрана окружающей среды, вы можете присоединиться к 11 нашим партнёрам - некоторые из них здесь, в этом зале, например, "Nature Conservancy", и посмотреть этот журнал, потому что нам нужно донести информацию об охране природы до широкой общественности. Wenn Sie sich also für die aktuelle Forschung und intelligente Arterhaltung interessieren, sollten Sie einem unserer elf Partner beitreten, von denen einige hier in diesem Saal sind, Nature Conservancy zum Beispiel, und Sie sollten sich diese Zeitschrift anschauen, denn wir müssen Informationen über die Arterhaltung in die Öffentlichkeit bringen.
Но в нашей игре, вместо того, чтобы иметь пятерых в команде, мы сказали, что все входят в её состав, и теперь вашей задачей является создание будущего для энергии, продуктов питания, здоровья безопасности, и будущего для сети социальной защиты. Aber in unserem Spiel, anstatt von nur 5 Leuten, sagen wir, jeder ist im Dream-Team, und es ist unsere Aufgabe, die Zukunft für Energie, Nahrung, Gesundheit, Sicherheit und die Zukunft der sozialen Gerechtigkeit zu erschaffen.
Если смотреть через призму общего блага а не через призму частной прибыли, вы получите совершенно другой ответ, а именно, что охрана природы выгоднее, чем её уничтожение. Aus der Sicht des öffentlichen Wohlstands, verglichen mit der Sicht der privaten Gewinne, bekommen Sie eine komplett andere Antwort, nämlich, dass Artenschutz mehr Sinn ergibt, als Zerstörung.
Знаете, все, кто курит, знают о вреде для здоровья от этого, и все-таки 30% американцев курят, 80% - в некоторых частях мира. Alle die rauchen wissen, dass es nicht gut für sie ist, und trotzdem rauchen noch 30% der Amerikaner - in einigen Teilen der Welt sind es 80%.
"Охрана товарных знаков" в Китае: "Markenschutz" in China:
Но в июне я получил письмо по электронной почте от Демографических Исследований Здоровья, которое принесло хорошие новости из Кении. Aber im Juni war eine Mail in meinem Postfach vom Demographic Health Surveys, und die beinhaltete gute Nachrichten aus Kenia.
Сюда относится демократия и верховенство закона, уважение к правам человека и охрана окружающей среды, нераспространение оружия массового поражения и средств его доставки, а также кампания против терроризма. Hierzu zählen Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, Respekt von Menschenrechten und Umwelt, die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihrer Trägersysteme und der Kampf gegen Terrorismus.
При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда. Wenn wir sehr erfolgreich mit neuen Impfstoffen, der Gesundheitsvorsorgung und Reproduktionsmedizin sind könnten wir das wohl um 10% bis 15% senken, aber zur Zeit sehen wir eine Steigung um 1,3.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом. Er hat es auf viele Bereiche abgesehen - unter anderem auf Universitäten, Justiz, Außenpolitik, Einwanderung, Steuern und Umwelt - doch wird sich letzten Endes die Wirtschaft als das entscheidende Thema erweisen.
каждый раз, когда я встаю на них, мои данные отсылаются также на сервер здоровья Google. Jedes Mal, wenn ich auf die Waage springe, schickt sie meine Daten auch an Google Health.
Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей. Umweltfragen sind in armen Ländern äußerst wichtig, da ihre Auswirkungen auf das Überleben der Menschen sofort und direkt sind.
Возможно, снизится количество аварий, что позитивно для общественного здоровья. Wahrscheinlich passieren weniger Unfälle, und das ist gut für das öffentliche Gesundheitswesen.
Нефть и охрана святынь ислама, возможно, позволяют правителям сохранять ложное чувство безопасности, но ненадолго. Erdöl und die Aufgabe eines Hüters des Islam können es den Herrschenden ermöglichen, ein falsches Gefühl der Sicherheit zu fördern, aber nur vorübergehend.
Желаю вам крепкого здоровья. Ich wünsche Ihnen ein gesundes Gehör.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи. Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten.
а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья. Abends und an den Wochenenden war ich als Fürsprecherin für die NAMI, die National Alliance on Mental Illness unterwegs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!