Примеры употребления "отпусков" в русском

<>
Но, поскольку многие американцы используют во время отпусков неэкономичные внедорожники, спрос на бензин остается высоким. Doch da viele Amerikaner in Benzin fressenden Geländewagen in Urlaub fahren, ist die Nachfrage nach Benzin hoch geblieben.
Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы. In der Vergangenheit handelten die Gewerkschaften in Europa bei wirtschaftlichen Eintrübungen kürzere Wochenarbeitszeiten oder längere Urlaubszeiten aus - ohne Verringerung der Löhne und Gehälter.
Впервые в истории в 2008 году чехи больше половины своих отпусков провели за границей (50.3%); Im Jahre 2008 verbrachten die Tschechen erstmals mehr als die Hälfte ihres Urlaubs im Ausland (50,3%) und erstmals in ihrer Geschichte gaben sie für einen einzigen Urlaubsaufenthalt inklusive der Kosten am Urlaubsort mehr als 15 Tsd.
Таким образом, даже скромные изменения портфеля ценных бумаг могут вызывать большие колебания цен, и возможно даже очень большие во время августовских отпусков маклеров. Daher können schon bescheidene Portfolioverschiebungen zu großen Kursausschlägen führen, und im August, wenn viele Trader im Urlaub sind, vielleicht noch stärker als sonst.
Возможно, европейцы совершенно счастливы работать меньше и наслаждаться большим количеством свободного времени с точки зрения и наличия большего количества отпусков в рабочем возрасте, и более короткого жизненного рабочего срока. Vielleicht sind die Europäer ganz froh darüber, weniger arbeiten zu müssen und mehr Freizeit genießen zu können, und zwar sowohl, indem sie mehr Urlaub während ihres Arbeitslebens haben, als auch, indem sie kürzere Zeit im aktiven Arbeitsleben stehen.
В то время как до 1989 года отпуск в ГДР или Болгарии был кульминацией наших путешествий, в прошлом году чехи провели 4.5 миллиона отпусков в странах по всему миру. Während bis 1989 ein Urlaub in der DDR oder in Bulgarien das Maß aller Dinge waren, verbrachten die Tschechen im vergangenen Jahr 4,5 Millionen ihrer Auslandsferien in Länder der ganzen Welt.
Гораздо более обнадеживающе - и приятнее - говорить европейцам, что медленные темпы экономического роста объясняются тем, что общество еще недостаточно опирается на знания и технологии, чем указывать на связь между продолжительностью отпусков и экономическим ростом. Für die Europäer ist es beruhigender - und es "hört sich besser an" - wenn man ihnen erzählt, ihr Wirtschaftswachstum hinke deshalb nach, weil die Gesellschaft noch nicht ausreichend wissensbasiert ist, anstatt sie auf die Beziehung zwischen Urlaub und Wachstum hinzuweisen.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту. Die Europäer neigen dazu, Urlaub dem Wirtschaftswachstum vorzuziehen.
Мы едем в отпуск вместе Wir fahren zusammen in Urlaub
Том, вероятно, был в отпуске. Tom wird wohl auf Urlaub gewesen sein.
С первого января я беру отпуск. Ab dem ersten Januar nehme ich Urlaub.
Со следующей недели я беру отпуск. Ab nächster Woche nehme ich Urlaub.
Я провёл свой отпуск на пляже. Ich habe meinen Urlaub am Strand verbracht.
Почему ты не возьмёшь себе небольшой отпуск? Warum nimmst du dir nicht etwas Urlaub?
Я очень хочу провести отпуск в Германии Ich will sehr mein Urlaub in Deutschland verbringen
Не говори о работе, мы в отпуске! Rede nicht von der Arbeit, wir sind im Urlaub!
Ты можешь продлить свой отпуск на несколько дней? Kannst du deinen Urlaub um ein paar Tage verlängern?
Куда мы в этом году поедем в отпуск? Wo wollen wir in diesem Jahr im Urlaub hinfahren?
В отпуске на Балтийском море мы собрали янтарь. Im Urlaub an der Ostsee haben wir Bernstein gesammelt.
А как Вы проводите Ваши каникулы и Ваш отпуск? Und wie verbringen Sie Ihre Ferien oder Ihren Urlaub
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!