Примеры употребления "отличается" в русском с переводом "sich unterscheiden"

<>
Он немного отличается от остальных. Sie unterscheidet sich etwas von den anderen.
Климат Лондона отличается от токийского. Das Klima in London unterscheidet sich von dem von Tokio.
Чем отличается вера от доверия? Worin unterscheiden sich Glauben und Vertrauen.
Вода отличается от других природных ресурсов. Wasser unterscheidet sich von anderen natürlichen Ressourcen.
Британский английский во многом отличается от американского. Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch.
Терапевтическое клонирование концептуально отличается от репродуктивного клонирования. Therapeutisches Klonen unterscheidet sich im grundsätzlichen Konzept vom reproduktiven Klonen.
Но сильно ли Саркози отличается от Ширака? Aber unterscheiden sich Sarkozy und Chirac tatsächlich?
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской. Aber Amerikas institutionelle Struktur unterscheidet sich grundlegend von der Europas.
Но этот вариант страхования отличается от существующей политики. Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr stark von den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag.
Генный анализ значительно отличается от любых других клинических анализов. Gen-Tests unterscheiden sich maßgeblich von anderen klinischen Untersuchungen.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается. Allerdings unterscheidet sich die Art des Wachstums in den beiden Ländern dramatisch.
Это принципиально отличается от ситуации в других густонаселенных странах. Nun, das unterscheidet sich komplett von den anderen stark bevölkerten Ländern der Welt.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США. Europa unterscheidet sich in dieser Hinsicht qualitativ nicht von den USA.
И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами? Und warum unterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, die internationale Finanzwirtschaftler voraussehen?
Тем не менее, для палестинцев этот процесс отличается от переговоров в прошлом. Für die Palästinenser allerdings unterscheidet sich dieser Prozess von den Verhandlungen in der Vergangenheit.
Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке. Natürlich unterschied sich der Vietnamkrieg in nahezu jeder Hinsicht vom Krieg im Irak.
Психиатрия отличается от других медицинских дисциплин отсутствием объективных основ для диагностики заболеваний. Die Psychiatrie unterscheidet sich von anderen medizinischen Disziplinen durch das Fehlen einer objektiven Grundlage für die Diagnose.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля. Zweitens unterscheidet sich die Vorstellung der "Integration" insgesamt heute völlig von jener aus de Gaulles Tagen.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции. Ebenso unterscheidet sich eine Klausel für die aktive Förderung von Frauen kaum von einer Bestimmung in der aktuellen Verfassung.
И это достаточно отличается от того, что я Вам только что показал от Ле Корбюзье. Das unterscheidet sich sehr von dem Beispiel von Le Corbusier, das ich ihnen gerade gezeigt habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!