Примеры употребления "осуждают" в русском с переводом на немецкий

<>
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление: Zuletzt wird das Opfer für den Missbrauch beschuldigt:
С другой стороны баррикад находятся те, кто осуждают пытки, считая их безнравственным явлением, которого нельзя допустить ни при каких обстоятельствах. Auf der anderen Seite stehen diejenigen, die die Folter als eine moralische Abscheulichkeit ansehen, die unter keinen Umständen zugelassen werden kann.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства. Unterdessen wird der ehemalige Präsident Chatami von den Fundamentalisten und den höchsten Tieren der Revolutionären Garden verunglimpft, die seine Reformagenda während seiner Amtszeit als Präsident wiederholt behindert haben.
Обозначить границы антисемитизма сегодня сложно, поскольку очень много людей в мире осуждают военные действия Израиля на оккупированных им территориях Западного Берега и сектора Газы. Heutzutage ist es schwierig, die Grenzen des Antisemitismus genau festzulegen, weil das harte Durchgreifen der israelischen Armee im Westjordanland und im Gazastreifen überall in der Welt auf Kritik stößt.
Критики от демократов осуждают предвзятость законов, которые были приняты, видя в них очевидную направленность на то, чтобы повлиять на результаты выборов 2012 года в ключевых штатах. Die demokratischen Kritiker prangern die parteipolitische Natur der verabschiedeten Gesetze an und sehen in ihnen als klares Ziel die Beeinflussung der Ergebnisse in den für 2012 ausschlaggebenden Staaten.
Во-первых, план выхода из монетарного и фискального давления может провалиться ввиду того, что политиков осуждают, если они принимают меры и если они эти меры не принимают. Erstens könnte sich die Ausstiegsstrategie aus der Lockerung der Geld- und Finanzpolitik als Pfusch erweisen, denn die politischen Entscheidungsträger stehen in jedem Fall schlecht da.
Многие осуждают его коррупцию, однако ввиду сложности своего статус-кво после переворота, у них нет другого прибежища, за исключением того, чтобы использовать его снова, как символ для сплочения. Viele distanzieren sich von seiner Korruption aber in ihrem Kampf gegen den Status quo nach dem Putsch, bleibt ihnen nichts anderes übrig, als ihn doch als einigendes Symbol zu akzeptieren.
семья Сулеман живет на продовольственных талонах, детям, которые уже есть дома, не хватает детской мебели, а ее собственные родители дают интервью в средствах массовой информации, в которых они осуждают ее выбор. Sulemans Familie lebt von Lebensmittelmarken, es fehlt an Babymobiliar und ihre eigenen Familienmitglieder geben den Medien Interviews, in denen sie das Verhalten der Mutter kritisieren.
Еще более важной является роль федерального правительства в помощи штатам, которые, например, имеют проблему высокой безработицы, переводя к ним дополнительные налоговые поступления - так называемый "трансферный союз", который так осуждают столь многие немцы. Noch wichtiger ist die Rolle der föderalen Regierung, Bundesstaaten, in denen beispielsweise hohe Arbeitslosigkeit herrscht, zusätzliche Steuerrückzahlungen zu gewähren - die sogenannte "Transferunion", die von vielen Deutschen so gehasst wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!