Примеры употребления "остановиться" в русском с переводом на немецкий

<>
Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься. Sie stimmen auf jeden Fall nachdenklich.
Думаю, на этом нам стоит остановиться. Ich komme nicht auf einen Schlummertrunk mit.
Ты уже начал, ты не можешь остановиться. Wenn man anfängt, kann man nicht aufhören.
А начав меняться, ты уже не можешь остановиться. Wenn man mit Veränderungen anfängt, kann man nicht aufhören.
И второй вопрос, на котором я хочу остановиться: Mit dem zweiten Punkt möchte ich dann schließen.
Моя музыка - источник энергии, который не даёт мне остановиться. Was mich motivierte und mich weitermachen ließ, ist meine Musik.
Может ли контракт по обязательствам помочь проблемным игрокам остановиться? Könnte ein Selbstverpflichtungsvertrag Problemspielern beim Aufhören helfen?
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты. Natürlich hat Deutschland mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen.
Или даже просто находите время остановиться и насладиться жизнью. Oder einfach nur sich die Zeit zu nehmen langsamer zu machen und das Leben zu genießen.
Я встретился с семьёй, у которой должен был остановиться. Ich traff meine Gastfamilie.
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. Das sind die Statistiken über günstige Reiseziele und Zwischenstops.
Итак, я бы хотел остановиться на паре действительно важных вопросов. Ich habe einige wirklich wichtige Fragen für Sie.
Это не патернализм, а просто поощрение, чтобы остановиться и задуматься. Das ist kein Paternalismus, sondern lediglich eine Ermutigung eine Pause einzulegen und nachzudenken.
Так однажды у меня была возможность остановиться в шикарном, пятизвездочном отеле. Ich hatte einmal die Gelegenheit, in einem sehr eleganten, fünf Sterne Hotel zu übernachten.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики. Die Inflation war das Schmiermittel im Getriebe der argentinischen Politik.
Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания. Und dass man daran denkt, bei 80% aufzuhören hilft, die Völlerei zu vermeiden.
В конце концов, им пришлось остановиться на чем-то вроде "эстрадо-авансцены". Schießlich musste das Unternehmen zu etwas eingefroren werden, das eine Straßenkötermischung aus Guckkasten- und Raumbühne war.
Полиция Карраты предъявила 20-летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении. Die Polizei von Karratha beschuldigt einen 20-jährigen Mann der Nichtbeachtung eines Haltesignals sowie rücksichtslosen Fahrens.
Как могли общества не понимать своего влияния на среду и не остановиться вовремя? Wieso konnten Gesellschaften ihre Auswirkungen auf die Umwelt nicht wahrnehmen und rechtzeitig aufhören?
Будучи магом-чародеем, я пытаюсь создавать такие сцены, которые заставят человека остановиться и подумать. Als Zauberkünstler versuche ich Bilder zu erschaffen, die die Menschen zum Nachdenken bringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!