Примеры употребления "органу" в русском с переводом на немецкий

<>
При дефиците питания, основные питательные вещества направляются к самому важному органу - мозгу, обделяя при этом такие органы, как сердце и печень. Wenn Nahrung knapp ist leiten sie die Nährstoffe zum wichtigsten Organ, dem Gehirn, und weg von anderen Organen wie Herz und Leber.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу. Jene Aufgabe unterscheidet sich nicht von derjenigen der Finanzpolitik und kann an ein unabhängiges Gremium abgetreten werden.
На каждой последующей встрече в верхах "Большой двадцатки" председателя СФБ Марио Драги (который сегодня является фаворитом на смену Жана-Клода Трише в должности председателя Европейского центрального банка) просили представить новые сведения о ходе реформирования регулирования, но у СФБ нет полномочий приказывать что-либо Базельскому комитету по банковскому надзору и регулированию или какому-либо другому органу, устанавливающему стандарты. Sukzessive G20-Gipfel haben seinen Vorsitzenden, Mario Draghi (inzwischen einer der Favoriten für die Nachfolge von Jean-Claude Trichet als Präsident der Europäischen Zentralbank), aufgefordert, sie über die Fortschritte bei der Reform der Regulierung zu informieren, doch das FSB hat keinerlei Autorität über den Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht oder irgendeines der anderen Normen setzenden Gremien.
Мы ввели контраст в орган. Wir spritzen Kontrastmittel in das Organ.
Оба указанных органа далеки от однородности и единства. Die beiden Gremien sind keineswegs einheitlich oder wie aus einem Guss.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. die massive Unterrepräsentation von Frauen in den gesetzgebenden Körperschaften.
Тогда, вы можете сделать орган. Dann könnten Sie eine Orgel machen.
Это простой цельный орган - ухо. Hier ist einfaches solides Organ wie das Ohr.
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его? Wenn es eine so einfach Lösung gibt, warum hat kein gewähltes Gremium sie umgesetzt?
Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость. Angelockt von Steuervergünstigungen verknüpfen Körperschaften aus dem Dritten Sektor ihr Schicksal mit den Regierungen und verlieren ihre Unabhängigkeit.
Клитор - самый чувствительный орган женщины. Die Klitoris ist das empfindlichste Organ einer Frau.
Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган. Die einzige Möglichkeit, die Integration in Gang zu bringen, ist die Schaffung eines neuen regionalen Gremiums.
Были созданы палестинские законодательные органы и кабинет министров, а также палестинская полиция и служба безопасности. Eine palästinensische gesetzgebende Körperschaft und ein Kabinett wurden ebenso etabliert wie eine palästinensische Polizei und Sicherheitsdienste.
Пересадка органов от здорового человека _. Die Entnahme der Organe der gesunden Person ist _.
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов. Man denke etwa an ICANN, das Gremium, dass die Richtlinien für das Domainnamen-System festlegt.
Во всех остальных отношениях это обычный законодательный орган, превращающийся в выразителя народного доверия - или его отсутствия - к правительству (в данном случае к Европейской комиссии). In jeder anderen Hinsicht handelt es sich um eine normale gesetzgebende Körperschaft, die zum Träger des öffentlichen - oder eben manchmal nicht vorhandenen - Vertrauens in die Regierung (in diesem Fall die Europäische Kommission) wird.
Это действительно дорогой в использовании орган. Dieses Organ hat wirklich hohe Betriebskosten.
Их представительский орган "Клуб судей" давно добивался нового закона, восстанавливающего независимость судей. Ihr repräsentatives Gremium, der Richterclub, hat lange Zeit auf ein neues Gesetz zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Gerichte gedrängt.
Во-первых, что наиболее важно, они немедленно увеличат количество женщин в законодательных органах Латинской Америки, что, в свою очередь, будет способствовать укреплению легитимности демократий в этих странах. Erstens werden sie, was am wichtigsten ist, sofort die Anzahl der Frauen in Lateinamerikas gesetzgebenden Körperschaften erhöhen, was wiederum die Legitimität der Demokratien dieser Länder fördert.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. Doch besteht großer Mangel an Organen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!