Примеры употребления "оптовая упаковка" в русском

<>
место обитания - это узел множества переплетающихся сетей - физических (энергоснабжение, водоснабжение и канализация, дороги), экономических (городской транспорт, рынки труда, оптовая и розничная торговля, развлечения) и социальных (образование, здравоохранение, безопасность, семья, друзья). ein Lebensraum ist ein Knoten inmitten einer Vielzahl einander überlappender Netze - physischer (Strom, Wasser und Kanalisation, Straßen), wirtschaftlicher (Nahverkehr, Arbeitsmärkte, Vertrieb und Einzelhandel, Unterhaltung) und gesellschaftlicher (Bildung, Gesundheit, Sicherheit, Familie, Freunde).
И хотя на сегодняшний день мы можем гарантировать, что вчерашняя упаковка будет здесь и через 10 тысяч лет, я бы хотел гарантировать, что через 10 тысяч лет наши потомки, дети наших детей будут жить счастливо и в гармонии на чистой и здоровой Земле. Während wir heute praktisch garantieren können, dass die Verpackung von gestern noch in 10.000 Jahren da sein wird, möchte ich dagegen garantieren, dass in 10.000 Jahren unsere Nachkommen, die Kinder unserer Kinder, glücklich und in Harmonie mit einer gesunden Erde leben werden.
Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции. Darüber hinaus sind die meisten Dienstleistungsmärkte - Wertpapierhandel, Groß- und Einzelhandelsvertrieb, Unternehmensdienst­leistungen und örtliche Versorger - nach wie vor gegen die Bestimmungen zum Wettbewerb und zum freien Verkehr abgeschottet.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки. Besonders die kleinen Kinder lassen sich durch bunte Verpackungen und Plastikspielzeug verführen.
Услуги являются важной частью стратегии Китая поддержки потребления - особенно отраслей промышленности, основанных на торговых операциях, таких как распределение (оптовая и розничная торговля), внутренние перевозки, производственно-логистические цепочки, а также ресторанно-гостиничный бизнес и организация отдыха. Dienstleistungen sind ein wichtiger Bestandteil von Chinas Konsumförderungsstrategien - insbesondere transaktionsintensive Großindustrien wie Vertrieb (Groß- und Einzelhandel), inländischer Transport, Lieferkettenlogistik sowie Gastgewerbe und der Freizeitbereich.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка. Ein paar Stunden später war der Preis bei 23,6 Millionen Dollar angekommen, plus Versand und Bearbeitung.
Некоторые торговые марки вызывают страстное желание, и, конечно же, упаковка выглядит очень соблазнительно. Manche Marken zeigen sozialen Aufstieg und die Verpackung ist unglaublich provokativ.
Этот называется Упаковка боли. Das hier ist Pain Pack.
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. Die Verpackung aber, die ich gestern mit der Post erhielt, wird noch Tausende von Jahren halten.
Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. Die Verpackungen sind von Sam Potts gemacht.
Обязательное требование - тщательная упаковка Sorgfältige Verpackung ist unbedingt erforderlich
Правильная упаковка товара - обязательное условие Sorgfältige Verpackung der Waren ist unbedingt erforderlich
Ваша типовая упаковка не соответствует нашим ожиданиям Ihre Musterverpackung entspricht nicht unseren Erwartungen
Упаковка Ваших товаров в складные коробки не желательна Die Verpackung Ihrer Artikel in Faltkartons ist nicht zufriedenstellend
Упаковка Verpackung
Упаковка, очевидно, была с дефектом Die Verpackung war ausgesprochen mangelhaft
Джеймс Йу, заведующий магазином табачных изделий King of the Pack в центре Сиднея, утверждает, что одинаковая упаковка усложнила задачу расстановки товаров по полкам James Yu, Betreiber des Tabakhandels "King of the Pack" in der Innenstadt von Sydney, sagt, die einheitliche Verpackung habe das Auffüllen seiner Regale erschwert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!