Примеры употребления "опросами" в русском с переводом на немецкий

<>
Ну, более-менее, все остальные, кто занимается опросами. So ziemlich alle anderen, die Umfragen machen.
В конце концов, Обама, поддержанный опросами в пользу его плана, добился частичного прохождения двух политик ЗРА: Gestärkt durch Umfragen, in denen sein Plan mehrheitlich befürwortet wurde, gelang es Obama letztlich, zwei der Strategien des AJA teilweise durchzubringen:
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих. Die Ergebnisse der Umfrage werden viele überraschen.
Еще одним методом является непосредственный опрос людей. Eine andere Technik ist die direkte Befragung.
Как провести опрос среди населения, не имеющего доступа к технологии, говорящего на незнакомом нам языке, и мы не знаем ни одного носителя этих языков. Wie befragen wir Bevölkerungen, die keinen Zugang zu Technologien haben, und Sprachen sprechen, die wir nicht verstehen, und für die wir niemanden anderen finden, der sie spricht.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: Diese Ansicht wird durch das bemerkenswertesten Ergebnis der Umfrage gestützt:
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. In ähnlicher Weise stellte die Befragung fest, dass die Unterstützung für einen islamischen Staat schwindet.
Вы все знаете, они проводят опросы, верно? Sie wissen, dass die Umfragen machen, nicht wahr?
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга. Frazer versäumte außerdem, eine von einer US-Stiftung durchgeführte Befragung von Wählern beim Verlassen der Wahllokale zur Kenntnis zu nehmen, die einen eindeutigen Sieg Odingas erkennen ließ.
Смысл локализованного насилия также прояснился во время опроса: Die Auswirkungen räumlich begrenzter Gewalt traten in der Umfrage ebenfalls klar zutage:
В то же время, опросы не выявили особой поддержки религиозного конфликта ни в одной из данных основных трёх групп. Gleichzeitig stellten die Befragungen bei allen drei wesentlichen Gruppen kaum Unterstützung für den Religionskonflikt fest.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам. Unabhängige Auswertung von anonymen Arbeitnehmern in den Umfragen.
Прошлым летом я проводил опрос инвесторов с Уолл-Стрит, чтобы узнать, одобряют ли они применение пыток с целью предотвращения террористических атак. Letzten Sommer nahm ich bei einem Treffen von Wall Street-Investoren eine informelle Befragung unter den Anwesenden vor, um herauszufinden, ob sie die Anwendung von Folter zur Verhinderung terroristischer Anschläge stillschweigend dulden würden.
Опросы, проводимые Би-би-си, показывают противоположный результат. Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Это может объяснить недавние результаты опросов общественного мнения, которые показывают, что обеспокоенность общественности по поводу глобального потепления резко упала за последние три года. Das ist vielleicht die Erklärung für aktuelle Befragungen, die zeigen, dass das öffentliche Interesse an der Erderwärmung in den letzten drei Jahren rapide abgenommen hat.
Последние опросы общественного мнения объясняют, почему Толедо необходима такая помощь: Jüngste öffentliche Umfragen lassen erkennen, warum Toledo diese Art von Hilfe brauchen könnte:
На интерпретацию результатов выборов оказали сильное влияние опросы избирателей на выходе из участков, в которых у проголосовавших граждан спрашивали, какие вопросы представляли для них наибольшую важность. Die Interpretation der Wahl wurde durch (nach der Stimmabgabe durchgeführte) Befragungen beeinflusst, in denen die Wähler gefragt wurden, welche Themen ihnen am wichtigsten waren.
В 2000 году опрос был в прессе, премия была "Люди нашего города". Im Jahr 2000 gab es in der Presse eine Umfrage, bei der es um die Auszeichnung "Persönlichkeiten unserer Stadt" ging.
Один из опросов выявил, что 19% американцев думают, что по своим доходам они входят в 1% самых обеспеченных людей - а 20% надеются когда-нибудь войти в этот 1%. Eine Befragung stellte fest, dass 19% der Amerikaner der Meinung sind, ihr Einkommen hebe sie unter das oberste ein Prozent der Einkommenspyramide - und dass weitere 20% hoffen, bald zu dem obersten einen Prozent zu gehören.
Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения. Dies ist ein übereinstimmendes Ergebnis von Umfragen in den "westlichen" Ländern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!