Примеры употребления "оказались" в русском с переводом на немецкий

<>
Такие города оказались вполне устойчивыми. Städte wie London sind nun zukunftsfähig.
Эти усилия оказались далеко небесполезными. Die Anstrengungen waren alles andere als wertlos.
Палестинцы оказались в "уловке-22": Die Palästinenser sind in einer Situation im Stile von Catch-22 gefangen:
Некоторые образцы оказались китовым мясом. Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch.
И мы, архитекторы, оказались трусами. Und wir Architekten sind Feiglinge.
Однако эти опасения оказались неуместны. Diese Bedenken waren allerdings fehl am Platz.
Как мы оказались в таком положении? Wie ist es nun also dazu gekommen?
Две оказались о современном - только две. Zwei davon waren über Sklaverei heutzutage - nur zwei.
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Allerdings haben die Sanktionen des Westens auch nicht funktioniert.
Однако находки археологов оказались совсем иными. Tatsächlich finden Archäologen das alles nicht.
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики. Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker.
Его оппоненты также оказались под угрозой. Auch Kutschmas Gegner sehen sich Bedrohungen ausgesetzt.
Впрочем, не все изобретения оказались успешными. Nun, nicht all diese Dinge waren sehr erfolgreich.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Nach der äthiopischen Intervention mussten die Islamisten feststellen, dass sie die Macht verloren hatten.
мы оказались в этой ситуации все вместе. Wir sind eine Gemeinschaft.
Как же мы оказались в такой ситуации? Also, wie sind wir soweit gekommen?
И в результате они оказались в приюте. Und so landeten sie in einem Waisenhaus.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. Auch ihre kulturellen Manifestationen schienen neuartig zu sein.
А некоторые оказались вовсе не китовым мясом. Aber einige waren überhaupt kein Walfleisch.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее. Daher sind ihre Umverteilungseffekte nur mild.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!