<>
Для соответствий не найдено
Ожидания не соотносятся с реальностью. Die Erwartungen stehen in keinem Verhältnis zur Wirklichkeit.
У меня были очень низкие ожидания. Ich hatte sehr niedrige Erwartungen.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными. Erstens ist wichtig, dass die Erwartungen bescheiden bleiben.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Manchmal haben wir sogar diese formalisierten kulturellen Erwartungen.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. In den westlichen Besatzungszonen hatte man schon bald andere Erwartungen.
их создали измененные ожидания и потребительский спрос. es waren veränderte Erwartungen und Verbrauchernachfrage.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. Metaphern sind wichtig, denn sie wecken Erwartungen.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа. Dies sind meine Hoffnungen und Erwartungen an den LHC.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. Ich fühlte eine Art Entspannung, in Kombination mit Erwartung.
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования. Selbstverständlich ist das Risiko, enttäuscht zu werden, umso größer, je höher die Erwartungen sind.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens.
Мы приложим все усилия, чтобы оправдать Ваши ожидания Wir werden alles daran setzen, Ihre Erwartungen zu erfüllen
Но наши ожидания взмывают всё выше и выше. Und wir erhöhen unsere Erwartungen ständig weiter.
Над ним давлели ожидания отца-сенатора и Вашингтона. Es galt die Erwartungen seines Vaters, der Senator war, und die von Washington, D.C. zu erfüllen.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. Wir sind alarmiert, dass die Erwartungen an die COP17 so niedrig sind.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания; Um die Inflation einzudämmen, mussten die Erwartungen verändert werden.
Посему, при моем рождении, ожидания были, вероятнее всего, достаточно серьезные. Als ich geboren wurde, waren die Erwartungen an mich also wohl relativ hoch.
Итак, после рождения Деклана мы как бы пересмотрели свои ожидания. Nachdem wir Declan hatten, passten wir unsere Erwartungen etwas an.
Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания. Auch für Japan besteht Anlass, auf solche weltweiten Erwartungen zu reagieren.
Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки. Die Erwartungen der neuen türkischen Regierung - und des türkischen Volkes - sind hoch.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее