Примеры употребления "одаренный" в русском

<>
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки. Die andere Seite ist, dass wenn man permanent gesagt bekommt, man sei begabt, auserwählt und zum Herrschen geboren, dies eindeutige Nachteile für die Gesellschaft hat.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян. Auch wenn er es körperlich nicht mit Peter dem Großen aufnehmen kann, hat er sich als begabter Politiker erwiesen, der in der Lage ist, die Stimmung des russischen Volkes zunächst einzufangen und dann zu kontrollieren.
Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году: Dieser begabte Redner drückte dies 1956 in einer Lobrede für einen gefallenen Soldaten so aus:
Без французской Революции Наполеон Бонапарт остался бы одаренным и разочарованным младшим офицером. Ohne die Französische Revolution wäre Napoleon Bonaparte ein begabter und frustrierter, untergeordneter Offizier geblieben.
Тех же детей, которых вы посчитали отстающими шесть недель назад, сейчас бы вы приняли за одаренных. So dass dieselben Kinder von denen Sie vor sechs Wochen, dachten, dass sie langsam sind, jetzt die sind, von denen Sie denken würden, sie seien begabt.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера. Woodrow Wilson war als Kind kein begabter Schüler, doch er übte sich in Rhetorik, weil er diese als für eine Führungsrolle unverzichtbar ansah.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе. Krisenbedingungen können einen begabten Anführer von den angesammelten Beschränkungen der Interessenverflechtungen und bürokratischen Starre befreien, die im US-amerikanischen System normalerweise ein Handeln verhindern.
Наш бизнес-план в Руанде составлен под руководством Дианы Нобл, необычно одарённой женщины, что тем не менее часто встречается среди людей, желающих заниматься такой работой. Unser Business-Plan in Ruanda wurde unter der Leitung von Diana Noble zusammengestellt, einer außergewöhnlich begabten Frau, aber nicht außergewöhnlich für die Art von Menschen, die bereit sind, diese Art von Arbeit zu tun.
Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию. Und viele junge begabte Leute treten wegen der erbärmlichen Gehälter gar nicht erst in den Staatsdienst ein, sondern schauen sich lieber nach besser bezahlten Jobs im Privatsektor um, wenn sie nicht gleich ins Ausland gehen.
А "гениальный" и "одарённый" стали und "Genie", "talentiert" wurden Schimpfworte.
Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок. Und ich habe mich in ihre Nichte verliebt, ich glaube, sie ist ein ganz besonderes Kind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!