Примеры употребления "обычному" в русском с переводом на немецкий

<>
Причина заключается в том, что компонент биологии опухоли не поддается обычному исследованию: Der Grund dafür liegt in einem Teilbereich der Tumorbiologie, der gewöhnlich nicht untersucht wird:
Всё это происходит во время, когда инфляционное давление препятствует обычному применению денежных и бюджетных средств. Das alles geschieht in einer Phase, in der der Inflationsdruck die üblichen geldpolitischen und finanziellen Gegenmaßnahmen behindert.
Более того, отношение к процессу перехода к миру как к "обычному развитию" привело к возобновлению насилия в Восточном Тиморе - стране, когда-то считавшейся историей успеха. Die Tatsache, dass der Übergang zum Frieden als "übliche Entwicklung" behandelt wird, hat zudem zu neuer Gewalt in Osttimor geführt, einem Land, das die UN einst lautstark als Erfolg feierte.
Гром обычно следует за молнией. Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.
Англия прямо за вами, как обычно. England ist direkt hinter euch, wie üblich.
Это топливный цикл обычного ядерного реактора. Dies ist ein konventioneller nuklearer Brennstoffzyklus.
Кибероружие не заменяет обычное или ядерное вооружение, Die Cyberbewaffnung lässt die herkömmliche Bewaffnung oder die nukleare Bewaffnung nicht verschwinden.
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников. In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben:
Сейчас для меня это обычное дело. Nun, für mich ist das eine alltägliche Situation.
неужели мы обычно лечим болезни, потому что можем их лечить, а не потому что должны? Behandeln wir Krankheiten routinemäßig, weil wir dazu in der Lage sind oder weil wir uns dazu verpflichtet fühlen?
Реакция Абуджи, как обычно, бескомпромиссна. Die Reaktion seitens Abuja ist jedoch wie gewöhnlich indifferenziert.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. Keine Überprüfung von Referenzen, keine Spur vom üblichen Lebenslauf-Zeug, nein.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. Durch die Existenz nuklearer Waffen wurde außerdem die Aufrüstung im konventionellen Bereich gebremst.
Обычный ответ - уменьшенный аппетит к риску - не убедителен. Die herkömmliche Erklärung - eine geringere Risikobereitschaft - überzeugt nicht.
Люди, которые пишут энциклопедии для развлечения, обычно довольно головастые. Die Sorte Leute, die interessiert sind, eine Enzyklopädie zum Spaß zu schreiben, sind tendenziell ziemlich kluge Leute.
Это обычные люди, и они достойны восхищения, Dies sind kleine, alltägliche Helden und sie sind unglaublich bewundernswert.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей. Aber momentan werden diese Trends schon routinemäßig zu Normen erhoben, auf Grundlage derer, die Leistungen einzelner Universitäten, Abteilungen und selbst einzelner Wissenschaftler beurteilt werden.
Я обычно принимаю душ вечером. Ich dusche gewöhnlich abends.
Найдите тех, на кого обычно падает подозрение. Lasst die üblichen Verdächtigen antreten.
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка? Erstens, welches Potenzial für konventionelle Kriegsführung sollte vom US-Militär aufrecht erhalten werden?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!