Примеры употребления "общество" в русском с переводом "gesellschaft"

<>
И таким образом работает общество. Und so funktionieren Gesellschaften.
Современное общество переживает кризис нравственности. Die moderne Gesellschaft erlebt eine Krise der Moral.
Страдает ли современное общество от бессонницы? Leidet die moderne Gesellschaft unter Schlafentzug?
Другими словами, что такое меритократическое общество? In anderen Worten, was ist eine meritokratische Gesellschaft?
Американское общество становится все более "жестким": Die amerikanische Gesellschaft ist immer kälter geworden:
Моя самая большая проблема - это общество. Meine größte Herausforderung ist die Gesellschaft.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Eine ungleiche Gesellschaft kann nur eine ungerechte Gesellschaft sein.
А ещё вы возглавляете гражданское общество. Sie leiten aber auch eine zivile Gesellschaft.
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу. Das Geld aus dem Opiumhandel ist dabei, die afghanische Gesellschaft vom Scheitel bis zur Sohle zu korrumpieren.
Малазийское общество сегодня волнует один фундаментальный вопрос: Die Gesellschaft in Malaysia wird gegenwärtig von einer entscheidenden Frage gefesselt:
Кандидаты в судьи обычно хотят "очистить" общество. Angehende Juristen wollen normalerweise in der Gesellschaft "aufräumen".
И они вносят огромный вклад в общество. Und sie tragen in großem Maße zur gesellschaft bei.
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. Das Fernsehen gab der Gesellschaft in jedem Winkel unserer Welt eine neue Form.
Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; Die Ungleichheit bringt Farbe und Vielfalt in eine Gesellschaft.
отношения с дружественными соседями, которые поддерживают общество. Beziehungen zu Freunden, die die Gesellschaft unterstützen können.
Но на деле общество Ирака устроено куда сложнее. Tatsächlich ist die irakische Gesellschaft komplexer als dies.
Однако после его распада российское общество почувствовало неполноценность. Aber seit ihrem Zusammenbruch hat sich in der russischen Gesellschaft ein nagendes Gefühl der Minderwertigkeit eingeschlichen.
Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество. Die Frage ist vielmehr, wie man eine Gesellschaft organisiert.
Оно встроено в общество отличным от западного образом. Er ist in die Gesellschaft anders eingebettet im Vergleich zu der Art, wie es im Westen ist.
Действительно ли общество заинтересовано в повышении спортивных результатов? Ist der Gesellschaft die Leistungsoptimierung im Sport nicht eigentlich egal?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!