Примеры употребления "общественные" в русском

<>
Америка и глобальные общественные блага Amerika und globale öffentliche Güter
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями. Er sagte, weil wir soziale Wesen sind, teilen wir die Gefühle der anderen.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ. Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.
Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. Der erste ist, dass wir alle angesichts der allgemeinen Vorteile, die uns die Gesellschaft bietet, zumindest einen Teil unseres Erfolges anderen verdanken.
Общественные Блага в Мировом Масштабе: Globale öffentliche Güter:
Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово. Wir Menschen sind sozial, wir sind empathisch, und das ist großartig.
Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общественными ресурсами. Wo die gesellschaftlichen Institutionen stark sind, kommt es zu Konflikten über die Kontrolle über die öffentlichen Ressourcen.
Во-первых, он оказал сильное влияние не только на сферу своих интересов - экономику, - но и на общественные науки в более широком смысле слова. Erstens übte er einen enormen Einfluss nicht nur in seinem eigenen Fachgebiet, den Wirtschaftswissenschaften, aus sondern auch in den Gesellschaftswissenschaften allgemein.
Конечно, истинные общественные блага встречаются редко. Natürlich sind echte öffentliche Güter selten.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства. Ein paar Belege gibt es, dass soziale Unruhen aus Ungleichheit folgen.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen.
Свои лучшие интеллектуальные идеи они брали у Мильтона Фридмана, Фридриха фон Хайека и Роберта Ноцика, которые ставили под вопрос коллективистские общественные теории вообще и "социализм" в частности. Ihre besten intellektuellen Argumente stammten von Milton Friedman, Friedrich von Hayek und Robert Nozick, die danach strebten, kollektivistische Gesellschaftstheorien im Allgemeinen und den "Sozialismus" im Besonderen in Frage zu stellen.
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? Kann eine Person des öffentlichen Lebens ein Privatleben haben?
Существует несколько элементов, в основном это общественные правила и особенности программного обеспечения. Da gibt es ein paar Elemente, die meisten sind soziale Regeln und einige Elemente der Software.
Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их. Bisher hatte man angenommen, die Technologien des Internets würden die gesellschaftlichen Kräfte eher spalten als in einer gemeinsamen Sache einen.
Мы можем сделать демократичными наши общественные пространства. Wir können den öffentlichen Raum demokratisieren.
Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы. Somit stellte sich die soziale Frage, von welcher ich glaube, dass sie neue soziale Verhaltensformen hervorgebracht hat.
В действительности, России необходимы как раз мощные независимые общественные и политические организации, которые сказали бы: In Wirklichkeit braucht Russland mächtige, unabhängige gesellschaftliche und politische Organisationen, die sagen:
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят. Das Verbot öffentlicher Demonstrationen muss aufgehoben werden.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются. Soziale Unruhen und Verwirrung, aber auch die Strahlenlecks im Kernkraftwerk Fukushima dauern an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!