Примеры употребления "обсуждал" в русском с переводом "diskutieren"

<>
Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков. Vor Kurzem diskutierte ich mit einer Gruppe dänischer Jugendlicher über den Klimawandel.
Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы. Aber wir formulieren diese große Moralfragen zu selten aus, veteidigen oder diskutieren über sie nicht oft genug in unserer Politik.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова. Er nahm an einem Manöver teil, bei dem Panzer den Dnjepr überquerten, und diskutierte anschließend mit sowjetischen Generälen das Schicksal von Verteidigungsminister Marschall Georgi Schukow.
Как заключенный египетской тюрьмы, я обсуждал их с моими товарищами заключенными, и многие из них были в заключении как сторонники египетского исламского движения. Als Insasse eines ägyptischen Gefängnisses habe ich sie mit meinen Mitgefangenen diskutiert, von denen viele als Anhänger der islamischen Bewegung in Ägypten inhaftiert worden waren.
По имеющимся сообщениям, Ро также обсуждал вопрос экспорта оборонных вооружений на сумму 2,3 миллиарда долларов, включая тренировочные самолёты, бомбардировщики и другие виды вооружения. Außerdem, so heißt es, habe Roh den Export von Verteidigungsmaterialien im Werte von 2,3 Milliarden Dollar diskutiert, darunter von Schulungsflugzeugen, Zerstörern und gepanzerten Fahrzeugen.
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Zum ersten Mal war er bereit, öffentlich zu erklären, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung diskutiert hatte.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. Zum ersten Mal war der EZB-Präsident bereit, öffentlich zuzugeben, dass der Zentralbankrat das Für und Wider einer Zinserhöhung auf der Sitzung diskutiert hatte.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Нет нужды что-либо обсуждать. Es gibt keinen Grund, darüber lange zu diskutieren.
Мы обсуждали "Смерть в Венеции" Томаса Манна. Wir diskutierten über den Tod in Venedig von Thomas Mann.
У нас ещё достаточно времени, чтобы обсудить это. Wir haben noch genug Zeit, um es zu diskutieren.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи. Also sollten wir diese Dinge auf jeden Fall diskutieren.
я подозреваю, что они обсуждают всё между собой. Ich nehme an, weil sie miteinander diskutiert hatten.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Zurzeit diskutiert China ein "neues Wirtschaftsmodell".
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение. Eine Reihe alternativer, umfassend diskutierter politischer Strategien könnte funktionieren.
Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете. Karlan diskutierte seine Arbeit mit Kollegen in Yale.
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать. Trotzdem muss das Problem, da es nun dem Gericht vorgelegt wurde, diskutiert werden.
И это вопрос, который, я думаю, требует тщательного обсуждения. Und ich denke das ist eine Frage, die vorsichitg diskutiert werden muss.
Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их. Wir sind hier, wir sind Teil einer Gemeinschaft, und teilen und diskutieren Ideen.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем. Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!