Примеры употребления "образованное" в русском с переводом "gebildet"

<>
Даже самые благонастроенные члены сегодняшнего правительства, несомненно, будут опасаться неопределенности того, что может от них потребовать более образованное и информированное население. Selbst Regierungsmitarbeiter mit besten Absichten haben mit Sicherheit Angst vor der Unsicherheit, was eine gebildetere und besser informierte Bevölkerung von ihnen verlangen könnte.
"Я хочу быть образованным человеком. "Ich möchte ein gebildeter Mensch sein.
Образованная, активная мать имеет огромное значение. Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
Это были вдумчивые люди, образованные, приличные. Das waren umsichtige Leute, gebildete Leute, anständige Leute.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ. Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом. Sogar zivilisierte und gebildete Menschen ließen sich darauf ein.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей. Gesunde und gebildete Frauen ziehen gesunde und gebildete Kinder groß.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей. Gesunde und gebildete Frauen ziehen gesunde und gebildete Kinder groß.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten.
В прошлом мусульмане были сильны, потому что они были образованными. In der Vergangenheit waren die Muslime stark, weil sie gebildet waren.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения. Sie sind gebildeter, verstädterter und internationaler ausgerichtet als frühere Generationen.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению. Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны. Zu keiner Zeit auf diesem waren Planten waren die Frauen so gebildet, so interessant, so fähig.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. Auf der einen Seite war da meine Mutter, eine gebildete, sekuläre, moderne, westliche, türkische Frau.
Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого. Die Stimme am anderen Ende der Telefonleitung war ruhig, gebildet, sogar höflich.
Карачи, который был организован недавно образованной пакистанской коалицией религиозных партий, известной как MMA. Organisiert hatte ihn die neu gebildete Koalition der religiösen Parteien, die als MMA bekannt ist.
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа. Die Koalition zwischen Konservativen und Freiheitspartei, die nach den Wahlen von 1999 gebildet wurde, stand vor einer schwierigen Aufgabe.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность. Wenn die Gebildeten Indiens schon gegen Bevorzugungen rebellieren, dann sollten sie das wenigsten nicht in einer Art tun, die dem Analphabetentum Vorschub leistet.
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться. Tatsächlich beweisen die gebildeten Roma Europas tagtäglich, dass das Problem durchaus lösbar ist.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. Tatsächlich sind gebildete Theologen, angefangen mit dem Papst, natürlich große Befürworter der Evolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!