Примеры употребления "образ жизни" в русском с переводом на немецкий

<>
Он ведёт собачий образ жизни. Er führt ein Hundeleben.
И люди принимают этот образ жизни. Und die Menschen begrüßen das.
И последнее - это коллективный образ жизни. Der letzte Punkt ist die Geselligkeit.
"Что считать за правильный образ жизни?" "Was macht ein gutes Leben aus?"
Такой образ жизни требует мужества и энергии. Dazu braucht man Nerven und Energie.
Это не просто лекарство, это образ жизни. Und das ist nicht nur ein Medikament, es ist eine Art zu leben.
Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум? Ist es möglich, unsere Wesensart, unseren Geist zu ändern?
Потому что здоровый образ жизни чуть не убил меня. Denn dieses gesunde Leben brachte mich allmählich um.
Неисправимый романтик - это несчастная болезнь души или завидный образ жизни? Unheilbar romantisch - ist das eine bedauernswerte Seelenkrankheit oder eine beneidenswerte Art zu Leben?
вели, в сущности, такой же образ жизни, как и ранее. Im Wesentlichen auf dieselbe Art, wie sie immer gelebt haben.
Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит, Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber in den sandigen Boden und schläft.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас. Das heißt, wenn man sich mit ungesunden Menschen umgibt, dann hat das mit der Zeit einen meßbaren Einfluss.
Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, Die Art und Weise wie ein Bakterium überlebt ist, dass sie sich von den Nährstoffen in der Umgebung ernähren.
А несколько лет назад я скуривал по пачке в день и вёл сидячий образ жизни. Und [ein paar Jahre] davor, war ich ein eine-Schachtel-pro-Tag Raucher, der einen sehr sesshaften Lebenstil hatte.
Постепенно создаётся мнение, что вести экологически устойчивый образ жизни не так приятно, как жить нормальной жизнью. Und langsam fängt man an zu denken, dass nachhaltig leben weniger Spaß macht, als normal zu leben.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида. Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
Получилось так, что карта смертей, помогла создать совершенно новый образ жизни, жизни, которой мы наслаждаемся сегодня. Es ist eine Karte von Toten, die letztendlich eine neue Art des Lebens hervorrief, ein Leben, welches wir hier und heute genießen.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам. Erstens, der Aufstieg einer Kultur der Verfügbarkeit, und zweitens, eine Bitte.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут. Genauso fallen Filmstars häufig dem Alkohol, Drogen und Zusammenbrüchen zum Opfer - aber zumindest haben sie das Leben, das sie führen, selbst gewählt.
Поскольку самая экологичная поездка - та, которую вовсе не нужно совершать, то наш образ жизни мгновенно становится более экологичным. Und die nachhaltigste Reise ist die, die Sie erst gar nicht antreten mussten, und so gestaltet sich unser Alltag plötzlich wesentlich nachhaltiger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!