Примеры употребления "оборотов" в русском с переводом на немецкий

<>
Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду. Aber tatsächlich drehen sich diese Moleküle mit einer Geschwindigkeit von ungefähr einer Million Umdrehungen pro Sekunde.
чинят и снова пускают в оборот. Und sie reparieren sie und bringen sie zurück in den Umlauf.
SAP планирует к 2015 году увеличить оборот до 20 миллиардов евро. SAP will den Umsatz bis 2015 auf 20 Milliarden Euro steigern.
И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами. Und die Achse für die halbe Drehung ist in der Mitte der sechszackigen Sterne.
Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, Wir können sie dann abbilden und um 360 Grad wenden und so die Niere in all ihren volumetrischen Eigenschaften analysieren.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. Die USA können sich Geld im Gesamtwert aller US-Dollar leihen, die weltweit in Umlauf sind.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов. In den 1970ern betrug der Umsatz der Roten Brigaden jährlich sieben Millionen Dollar.
положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота. Ich könnte ihn auf sich selbst abbilden oder um eine 2/3-Drehung drehen.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ. Alle anderen Länder, zum Beispiel Großbritannien, können sich nur soviel Geld leihen, wie innerhalb ihrer eigenen Grenzen in Umlauf ist.
В течение десятилетия до кризиса оборот на финансовых рынках США вырос в четыре раза. Der Umsatz an den US-Finanzmärkten hat sich in dem Jahrzehnt vor der Krise vervierfacht.
он называется так потому, что есть две точки, вокруг которых можно повернуть на четверть оборота, и в одна, где можно повернуть - на пол-оборота. Es gibt zwei Rotationspunkte, an denen man eine Vierteldrehung ausführen kann, und einen, an denen man eine halbe Drehung ausführen kann.
По крайней мере, половина 800 миллиардного денежного оборота США находится за границей, в основном в подпольной экономике по всему миру. Mindestens die Hälfte der in Umlauf befindlichen 800 Milliarden US-Dollar wird im Ausland gehalten, vor allem in der weltweiten Schattenwirtschaft.
Две трети азиатского экспорта до сих пор идёт на Запад, а торговля между развивающимися странами составляет лишь 20% мирового оборота. Nach wie vor gehen zwei Drittel der asiatischen Exporte in den Westen, und auf den Handel zwischen den Ländern der Südhalbkugel entfallen gerade mal 20% des globalen Umsatzes.
Недавно Ади Шамир и Дорит Рон из Института Вейцмана в Израиле, проанализировали счетную книгу и обнаружили, что почти 80% биткойнов не бывают в обороте. Kürzlich haben Adi Shamir und Dorit Ron vom Weizmann-Institut in Israel das Rechnungsbuch analysiert und gezeigt, dass fast 80% der Bitcoins nicht im Umlauf sind.
Акции 630 компаний завершили торги ростом, 1913 падением и 82 остались на том же уровне на Nasdaq при обороте 1,38 миллиарда акций. An der Nasdaq schlossen bei Umsätzen von 1,38 Milliarden Aktien 630 im Plus, 1913 im Minus und 82 unverändert.
Самым поражающим, но непризнанным из всех пост советских памятников Гулагу является купюра достоинством 500 рублей, которая была выпущена в конце 1990-х гг. и до сих пор находится в обороте. Das atemberaubendste und doch am wenigsten beachtete Monument aus Post-Sowjetzeiten in Bezug auf den Gulag ist die 500-Rubel-Banknote, die Ende der neunziger Jahre im Umlauf gebracht wurde und heute weitverbreitetes Zahlungsmittel ist.
По оценкам вашингтонской консультативной фирмы, оборот экологической промышленности США составил больше 340 миллиардов долларов в 2005 году и принес почти 50 миллиардов долларов налоговых поступлений. Ein Beratungsunternehmen mit Sitz in Washington schätzt, dass die US-Umweltbranche 2005 Umsätze im Wert von mehr als 340 Milliarden Dollar und fast 50 Milliarden Dollar an Steuern erwirtschaftet hat.
Я имею в виду, размер оборотов. Ich meine, wovon sprechen wir hier?
В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: Schließlich haben die Proteste nicht weiter an Fahrt gewonnen;
Это кольцо вертится со скоростью 1,700 оборотов в минуту - это 28 раза в секунду. Aber während dieser Ring dreht sich rund 1.700 U / min - das ist 28 Mal pro Sekunde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!