Примеры употребления "областями" в русском

<>
Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями: Er brachte uns bei, dass die erfülltesten Leben versuchen, einen inneren Ausgleich zwischen drei Bereichen zu finden:
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас. Das tue ich, weil diese für uns zu den wichtigsten Gebieten werden.
В то же время, он предпринял беспрецедентный шаг, включив денежно-кредитную политику в комплексную экономическую стратегию, основанную на координации между различными областями политики и связанными с ними институтами. Zugleich hat sie in einem bislang beispiellosen Schritt die Geldpolitik in eine umfassende Wirtschaftsstrategie eingebettet, die auf der Koordinierung verschiedener politischer Bereiche und der dazugehörigen Institutionen basiert.
Возьмем другие области - мир телекоммуникаций. In anderen Bereichen - die Welt der Kommunikation.
Он был пионером в этой области. Er war ein Pionier auf diesem Gebiet.
Вы можете работать в маленькой компании в скучной области. Ihr könnt für ein kleines Unternehmen in einer langweiligen Branche arbeiten.
Одной из таких областей является творчество. Ein solcher Bereich ist die Kreativität.
На этом основана любая область компетенции. Das bedeutet es, ein Gebiet der Expertise zu haben.
Я пришёл в эту область из рекламы и дизайна. Ich komme aus der Werbe- und Design-Branche.
Мы много работаем в области биомедицины. Wir arbeiten sehr viel in biomedizinischen Bereichen.
То же относится к белым областям. Dasselbe gilt aber auch für weiße Gebiete.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. Es gibt ein paar andere Branchen, die kein Urheberrecht haben, inklusive der Nahrungsmittelindustrie.
Ответ следует искать в области профилактики. Die Antwort liegt im Bereich der Prävention.
Области, населённые тибетцами, покрывают четвёртую часть Китая; Die von Tibetern bevölkerten Gebiete decken ein Viertel Chinas ab;
То есть, обогащение идеями в этой области идёт и снизу вверх и сверху вниз. Also ist es eine Branche, die in beide Richtungen läuft.
Мы обесценили игру в трех областях. Und wir werten es in drei Bereiche ab.
Не так много людей работают в этой области. Es gibt nicht viele Leute, die auf diesem Gebiet arbeiten.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области. Der mit Informationen über Figurentypen angefüllte Samstagsvortrag war gleich von drei Besuchern aus der Branche gewürzt:
В некоторых областях это уже применяется: In einigen Bereichen ist das schon jetzt der Fall:
Ее маммограмма показала область с очень плотной тканью, Ihr Mammogramm zeigte ein Gebiet sehr dichten Gewebes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!